Die Geschichte orientiert sich tatsächlich eng am Original der Brüder Grimm. Zur Erinnerung: es geht um den Spiegel, der quasi als Juror entscheidet, wer die Schönste im ganzen Land ist, die böse Stiefmutter, sieben Zwerge und den vergifteten Apfel. Alles klar?
Der Band ist sehr schön aufbereitet. Das Cover vermag zu glänzen und die Seitenzahlen am unteren Rand sind liebevoll eingebettet in Verzierungen. Der Text in Spiegelschrift auf der letzten Seite rundet den ausgezeichneten Gesamteindruck ab. Der Comic macht sich einfach gut im Regal.
Der Szenarist Lylian versucht, behutsam "moderne" Elemente bzw. Erklärungen einfließen zu lassen. Ob das immer überzeugend ist, muss jeder für sich entscheiden. Gefallen haben mir die teilweise poetischen Formulierungen ("Schneeflocken tanzten anmutig im Wind"). Leider gelingt es nicht immer, dieses Niveau zu halten, was möglicherweise auch an der Übersetzung liegt. Regelrecht ärgerlich wird es, wenn die Königin von dem Jäger als Beleg für die Ausführung der von ihr in Auftrag gegeben Tötung, ein paar Innereien des Mädchens verlangt, und man lesen muss, "als Wahrzeichen wirst du mir ihre Leber und Lunge bringen" (Seite 18). Wahrzeichen? Das erinnert eher an ein Übersetzungsprogramm als an professionelle Übertragung. Es bleibt insoweit das ungute Gefühl, dass hier eine Chance verpasst wurde, auch in textlich/inhaltlicher Richtung Maßstäbe zu setzen. Ich bin mir darüber hinaus nicht sicher, welche Zielgruppe angesprochen werden soll. Ob Kinder sich daran erfreuen können, erscheint mir zweifelhaft, da nicht immer alles nachvollziehbar erklärt wird (mit Tonerde vergifteter Kamm?). Kenntnis des Originals kann daher nicht schaden. Erwachsenen wird möglicherweise bei der Umsetzung des Stoffes etwas Originalität oder Esprit fehlen. Der Band bleibt daher auch in dieser Hinsicht seltsam unschlüssig.
Das gilt allerdings nicht für die zeichnerische Darstellung der Märchenwelten. Die ist einfach nur überwältigend gut und rechtfertigt schon alleine den Kauf! Splitter nennt es Bilderbuchstil. Kann man so sehen. Dann ist der Band das schönste Bilderbuch, das ich bisher gelesen habe. Ein tolles Debüt der Zeichnerin Nathalie Vessillier. Hoffentlich wird von ihr noch mehr kommen. Mich würde es freuen.
Noch eine Anmerkung am Rande: im Buch wird als Übersetzerin Tanja Krämling genannt, während auf der Website in der splittereigenen Vorschau Swantje Baumgart angegeben ist.
Lesezeichen