Ich bezweifle, dass die UT groß anders sein werden. Liefert die nicht auch Toei selbst?
Btw: wie ist denn überhaupt Kazes Übersetzung der klassischen TV-Serie? Wie wurde es da mit den Begriffen und Anreden gelöst?
Einfach Sailor Moon Crystal auf Japanisch mit deutschen Untertiteln schauen und man umgeht das Problem.
Ich bin mir noch nicht sicher, ob ich mir die Serie auf Deutsch holen soll. Kazés Preise sind leider nicht so sehr mein Fall. Bisher habe ich zwar noch nichts von einer spanischen Version gehört, aber ich denke, ich werde noch etwas abwarten und hoffe, dass eine solche erscheint.
Ich bezweifle, dass die UT groß anders sein werden. Liefert die nicht auch Toei selbst?
Btw: wie ist denn überhaupt Kazes Übersetzung der klassischen TV-Serie? Wie wurde es da mit den Begriffen und Anreden gelöst?
Schon mal dran gedacht das Naoko oder Toei das vielleicht so vorgeschrieben haben mit dem Englisch?
Vor allem seid doch froh das wir Sailor Moon Crystal überhaupt in Deutschland bekommen haben.
Ich finde das grad ziemlich undankbar wenn bedenkt wie schnell es doch zu uns nach Deutschland kam.
Würde man mal eine Diskussion richtig verfolgen oder vielleicht eine Seite zurück erstmal lesen, hättest du auch schnell gesehen, dass wir in Deutschland bei dem ganzen englischen Mist freie Hand hatten. Lediglich Charakternamen und bei der Besetzung (bis auf Sabine Bohlmann) hatten wir nichts zu melden.
So jetzt muss ich auch mal was sagen. Bei der Aussprechnung der Namen gab es keine freie Wahl, die wurde nämlich vorgeschrieben. Es ist schlimm immer zu hören das Sailor Moon Crystal schlecht gemacht wird. Bitte bedenkt das nicht 2 Mann sowas Entscheiden wie Namensaussprechung sondern es mehrere Personen sind.
Auch, wenn es wohl wieder einigen nicht gefallen wird, "Moon Pride" wurde auch auf der LBM performt, wieder von der "Band" Harmoonics:
https://youtu.be/FpkoPq7dH3Q
Trotz der schlechten Qualität ist es notentechnisch schon solider als das Original, was ja leider an einigen Stellen etwas grausam war.
Ich mag aber, wie bei Gekkou auch hier die Stimmen der beiden Sängerinnen. Sie harmonieren gut miteinander, es ist eine tolle Bandbreite an Noten... es gibt wenig Live-Auftritte, die so notentechnisch solide sind...
Was mich fragen lässt, ob einer der Sängerinnen eine Gesangsausbildung ggf. hatte.
Wie ich vorhin gelesen habe, soll ein Album der Damen auch noch dieses Jahr erscheinen... ich werde auf jeden Fall da mal reinhören...
Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only
Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
Lifejournal CF Blog
Laut dem Berliner Rahmenlehrplan für die gymnasiale Oberstufe für Japanisch muss (bzw. sollte) man am Ende das Niveau B1 erreicht haben. Wenn man eine Sprache studiert, sollte man am Ende C1 erreicht haben (wenn ich mich nicht irre). Da glaube ich nicht, dass B1 zum Übersetzen ausreicht.
„Zeichentrick?!“
„Ey, das ist Anime! Das ist quasi Kunst!“
Aus Sturm der Liebe (Folge 3256)
die Produktbeschreibung passt nicht zum Produkt^^'
http://www.amazon.de/Sailor-Moon-Cry...ilpage_o00_s01
Ich warte auf diesen Helden bis zum Ende der Nacht
Ich weiß er ist stark
und ich weiß er ist schnell
und er wird zu mir eilen am Ende der Schlacht
@Dukemon: Aber nur bei der Blu-ray Version. XD Bei der DVD Version stimmt es.
Preview zur ersten Folge aus der dritten Staffel/dem dritten Arc:
https://youtu.be/fb9ygY2apw0
Es werden in dem Video OP und ED gezeigt (wunderschön ) sowie die Verwandlungen und Attacken.
Es ist schon viel, was da vorab gezeigt wurde in Japan und ich muss sagen, dass ich begeistert bin. :3 Jetzt tlw. schon besser als SMC Arc 1+2 :3
Edit: Und noch ein Trailer:
[https://www.youtube.com/watch?v=T0s3Yb5a0O8
Geändert von artemis (04.04.2016 um 15:30 Uhr) Grund: Video in Link umgewandelt.
Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only
Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
Lifejournal CF Blog
Sieht definitiv besser aus. Bin froh das sie das Character Design geändert haben. Freu mich schon das Op später in voller Länge zu hören. Später kommen ja auch noch 2 andere Versionen vom Op. Finds schön, dass es 3 verschiedene Op / Eds geben wird
Ich finde das dagegen äußerst unschön. Man hatte es ja nicht ohne Grund so wie es war, sowas dann zu ändern obwohl die Reihe zusammenhängt jetzt noch später, finde ich darum schon blöd.
Außerdem kommt hinzu: es ist ärgerlich wenn man jetzt es hinkriegt was zu verbessern, statt es von Beginn an zu machen, genauso wie man manche Dinge auch bei der Kaufversion noch hätte anders machen können...
So hat der Anfang der Serie mal wieder den Fluch der alten, das nicht so schön in einigen Punkten ist. xd
Jaaaaaaaaaaaaaaaaaa das gleiche habe ich auch gedacht. Jetzt sehen wir die Serie wie Sie von Beginn an hätte sein sollen. Bei SMC habe ich nach der ersten Folge abgebrochen. Ich wollte mir meine Kindheitserinnerungen nicht kaputt machen lassen. Ich gebe der Serie noch ne neue Chance.
Ich hab das hier bereits im SMC-Thread im Anime-Bereich gepostet, aber da hier anscheinend mehr diskutiert wird:
Hmmm...ich hab mir jetzt mal das OP und das ED angeschaut.
Ich muss sagen, der Zeichenstil gefällt mir um einiges besser als in den vorherigen Folgen, aber die Songs an sich sind nicht so meins.
Das Opening gefällt mir überhaupt nicht. Ich hab das Gefühl, es dudelt einfach nur so vor sich hin. Da ist (für mein Empfinden) überhaupt keine Energie dahinter. Moon Pride hatte sowas motivierendes, starkes. Das fehlt mir hier.
Das Ending gefällt mir da um einiges besser, auch wenn ich hier ebenfalls Gekkou bevorzuge. Uranus hat ja eine hammermäßige Stimme bekommen. *^*
Was mich doch etwas gestört hat, war der leichte Fanservice-Anteil im OP. Ich stör mich grundsätzlich nicht an sowas und die Szene zwischen Hotaru und Chibiusa fand ich ja noch okay. Aber warum muss Usagi auch einmal kurz nackt da rumstehen und dann auch noch ihre Brüste bedecken? ~_~ Das schreit doch sowas von: "Jaja, jetzt guckt ERST RECHT hin!"
Ich weiß nicht, in Sailor Moon gab es schon immer Szenen, in denen die Charas auch mal nackt dargestellt wurden, aber im 90er-Anime hatte das (für mein Empfinden) zumindest Ästhetik. Hier im OP kommt es mir so fehl am Platze vor. :/
Ist aber nur mein persönliches Empfinden.
Könnte daran liegen, dass bei mir nur ''Neue Beiträge im Bereich Manga'' angezeigt werden. Somit bekomme ich es gar nicht mit, wenn etwas neues im Anime Bereich gepostet wird. >__<
Ja so schön ist es nicht, aber ich finde besser spät als nie. Mochte das Chara Design der 1.Staffel nicht. Besonders die Nasen sahen echt komisch aus. Es wirkte alles so irgendwie hölzern.Zitat von Mia
Ist schon dumm, dass sie es nicht von Anfang an so gemacht haben. Allerdings fanden viele den neuen Stil hässlich, daher wundert es mich nicht, dass sie es jetzt doch nochmal geändert haben.
Mir hat ja schon Sailor Moon Crystal Arc 1 und 2 gefallen.
Der dritte Arc übertrifft die ersten beiden Arcs
Vor allem das Opening hat es mir angetan *.*
Finde dieses besser als Moon Pride *.*
Eine Frage hätte ich, kann sein das ich es falsch verstanden habe. Wird es das Opening jetzt in drei verschiedenen Versionen geben? Sprich der gleiche Song, nur eben klanglich anders gestaltet oder wird es zwei weitere Openingsongs geben?
Die Endings sind mir klar, aber die Openings noch nicht ganz...
@Chitoge
Das Opening wird jedes Mal von jemand anders gesungen. Also ja 3 Versionen
Das zweite Op von Mitsuko Horie und das dritte von Momoiro Clover. Der Song bleibt gleich.
Geändert von Annerose (26.03.2016 um 14:45 Uhr)
Danke für die Antwort
Also mit der 3. Staffel steige ich dann auch ein
Es sieht wirklich gut aus. Die ersten zwei Staffeln kann ich dagegen echt nicht sehen. Die Zeichnungen gehen da gar nicht und überall Glitzer. Da gefällt mir dieser Trailer doch wirklich gut
Das wird so oder so der beste Arc xD
„Wo andere blindlings der Wahrheit folgen, bedenket …“
„…nichts ist wahr.“
„Wo andere begrenzt sind, von Moral oder Gesetz, bedenket …“
„…alles ist erlaubt“
Diese Manga wünsche ich mir:
Zone-00, Yahari Ore No Seishun Love Comedy Wa Machigatteiru, Persona 3, Persona 4, Boku Wa Tomodachi Ga Sukunai, Welcome to the Ballroom
Das sollte man wohl besser im anderen Thread diskutieren da es mit dem DVD/ Blu-ray Release nichts mehr zu tun hat.
Jetzt gibt's das ED auch als Video:
https://www.youtube.com/watch?v=Mu6m5mAe5CI
Toll.
Geändert von artemis (04.04.2016 um 15:31 Uhr) Grund: Video in Link umgewandelt
Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only
Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
Lifejournal CF Blog
"wir hatten von Toei die Erlaubnis, Begriffe einzudeutschen (so wie auch die Franzosen) die ersten Attackensprüche waren auch eingedeutscht und die Episodentitel hießen irgendwie. Auch die ganzen englischsprachigen Begriffe wie Moon Castle, Silver Mellenium waren nicht vertreten, diese habe ich nach und nach eingearbeitet"
Mich interessiert hier, wie es sein kann, dass Deutschland plötzlich nach all den strengend Auflagen seitens Toei bzw. Naoko bzgl. den originalen Attacken, verwandlungssprüchen und englischen namen plötzlich den Freibrief bekommen hat alles einzudeutschen!? Dachte es war die Grundvorrausetzung einer internationalen Veröffentlichung wie bereits im manga (neuauflage) alles im Original zu halten. Letzteres war nämlich (so wie von Naoko gewünscht) 1:1 aus dem japanischen übersetzt. da hieß es auch Moon Castle, Moon Stick etc... Als ich die deutsche Version von Crystal gesehen habe war ich auch nicht 100% begeistert, dachte mir aber: "Ok so sind die Vorlagen" Jetzt erfahren wir, dass sich erst Sailormoongerman dafür eingesetzt hat, dass die Übersetzung möglichst nahe am Original war. "Häh"? Kennt sich noch jemand aus? Vielleicht kann man mal Licht ins Dunkel bringen....
Geändert von Urimu85 (01.04.2016 um 08:55 Uhr)
Nachtrag: auf Sailormoongerman.com stand nun wieder gegenteiliges: Und zwar , dass die Anglizismen seitens Toei beibehalten werden mussten...
"Bei der samstägigen Autogrammstunde war nun auch Dominik Auer zugegen. Im Rahmen des Q&A Panels wurden kritische Fragen und Themen zur Umsetzung von Sailor Moon Crystal auf Deutsch thematisiert. Dominik Auer gab gerne Auskunft über den Prozess, zeigt er sich doch neben Pascal Breuer und Caroline Combrinck, verantwortlich für die Dialogregie. Maßgaben seitens Toei waren z.B. die Beibehaltung der Anglizismen, wie sie im japanischen Original verwendet werden."
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen