User Tag List

Seite 13 von 22 ErsteErste ... 345678910111213141516171819202122 LetzteLetzte
Ergebnis 301 bis 325 von 534

Thema: Dragonball Z Kai [DVD & Blu-ray]

  1. #301
    Mitglied Avatar von Ryuko-Chan 1202
    Registriert seit
    03.2015
    Ort
    Kaff in BW
    Beiträge
    2.277
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von CqG Beitrag anzeigen
    Sword Art Online 2 wurde aber von einem Billig-Studio synchronisiert ;-)
    Finde ich nicht, also das ist schon eher subjektiv. Außerdem hat das ja auch nichts zu heißen.. Letztlich kennt nur Kazé selbst die Kosten der Synchro, dementsprechend können wir nur spekulieren.

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    DIE Seite für jegliche Art von Medien:
    Geek Germany


  2. #302
    Mitglied Avatar von Stretz
    Registriert seit
    08.2015
    Beiträge
    85
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @PowerRanger

    Wie die anderen schon geschrieben haben, ist es Käse von den Verkaufseinnahmen gleich auf die Synchronkosten zu schließen. Außerdem wollte ich damit nur sagen, dass man nicht einfach behaupten sollte, dass man sich ganz sicher ist, dass an dieser Stelle gespart wurde, wenn die Sprecher aber gleichzeitig mehrfach im Anime Bereich vertreten sind - siehe Black Butler, Psycho Pass, etc.

    Wenn natürlich jemand (wie du es ja getan hast ) schreibt: "Ich denke, dass..." Schaut die Welt schon ganz anders aus. Ich kann aber dieses Stammtischgelaber ohne Faktengrundlage, bei dem man seine Meinung als die einzige Wahrheit verkauft auf den Tod nicht ausstehen.

    Und nein, bevor mir das wieder an den Kopf geschmissen wird, dass mache ich auch mit meinen Argumenten nicht. Ich weiß ja auch nicht ob die Kosten hoch waren, nur verwundert es mich immer wieder, wie viele Fans glauben bequem hinter ihrem Bildschirm Experten im Thema Synchronisationskosten und Lizensverträgen zu sein, nur weil sie 10 Anime im Regal stehen haben. Solche Leute würde ich gerne mal für 1 Woche mit den Verantwortlichen von einem x-beliebigen deutschen Publisher tauschen lassen.
    Geändert von Stretz (27.09.2015 um 13:16 Uhr)


  3. #303
    Felidae Avatar von Panthera
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    4.767
    Mentioned
    74 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von PowerRanger Beitrag anzeigen
    Aber ich gebe auch keine 70 Euro aus, um die Synchro anhand von 16 Episoden mal einfach so zu testen.
    70€? Die Blu-Ray-Version würde hier bereits mehrfach und schon lange für 55€ verlinkt, wann und wo hattest du denn vorbestellt?

  4. #304
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2015
    Beiträge
    98
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Beam02 Beitrag anzeigen
    Review zu DBZ Kai...
    Finde spitze was du berichtest. Ich danke dir auch für den Vergleich zur Piccollos Stimme in DB. Ich finde den DBZK-Cast auch noch besser zu DB passend, als es bei DBZ der Fall war. Und ich fand schon DBZ war so nahtlos, dass die Sprecher recht ähnlich klangen, bzw. recht nah am Charakter nach den Jahren zwischen DB und DBZ.
    Vom Trailer her finde ich bisher alle Sprecher top. Nur Gohans Schrei war wirklich nicht so tolle. Aber nur der Schrei.

    Schade ist halt, wie dein Vorposter berichtet, dass das 16:9 nicht gut aussieht. Ist es wenigstens Selective Cropping bei DBZ Kai?

    Ich werde mir die Blu Ray nicht holen, da zu teuer und 16:9. Ja ich weiß, Deutschland ist nunmal bei Animes teurer als die USA und das 16:9 soll nicht Kaze's Verschulden sein. Dennoch sind das Minuspunkte für mich.

    Was könnt ihr zur Bildqualität berichten? Schließlich wurde ja ins DBZ Kai Master hineingezoomt. Ist die Bildqualität somit noch shlechter als die US Blu rays oder ist die Qualität gleich gut? Leider ist DBZ Kai generell sehr verwaschen.

    Für mich gilt bezüglich Bildqualität in DBZ folgendes Ranking: DBZ Level Sets > DBZ Season Sets > DBZ Kai.

    Wie seht ihr das?

  5. #305
    Mitglied Avatar von Ryuko-Chan 1202
    Registriert seit
    03.2015
    Ort
    Kaff in BW
    Beiträge
    2.277
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Panthera Beitrag anzeigen
    70€? Die Blu-Ray-Version würde hier bereits mehrfach und schon lange für 55€ verlinkt, wann und wo hattest du denn vorbestellt?
    Ich vermute bei Amazon, denn dort ist der Preis noch ordentlich hoch.

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    DIE Seite für jegliche Art von Medien:
    Geek Germany


  6. #306
    Premium-Benutzer Avatar von Anti
    Registriert seit
    10.2011
    Beiträge
    2.703
    Mentioned
    229 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von AnitBMH Beitrag anzeigen
    Es geht noch geringer. Media Markt gibt für die ersten beiden BD-Boxen 54,99 Euro an, für die erste DVD-Box 56,99 Euro und für die zweite DVD-Box 49,99 Euro.
    Zitat Zitat von Panthera Beitrag anzeigen
    70€? Die Blu-Ray-Version würde hier bereits mehrfach und schon lange für 55€ verlinkt, wann und wo hattest du denn vorbestellt?
    Media Markt hat die Onlinepreise jetzt auf Amazonniveau angehoben (BD-Box 1: 62,99 €, BD-Box 2: 64,99 €, DVD-Box 1: 56,99€). Nur die zweite DVD-Box (56,99 €) ist billiger als bei Amazon (59,99 €), aber immer noch sieben Euro teurer als vorher.
    „Zeichentrick?!“
    „Ey, das ist Anime! Das ist quasi Kunst!“

    Aus Sturm der Liebe (Folge 3256)

  7. #307
    Mitglied Avatar von Mia
    Registriert seit
    08.2000
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    24.261
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    128
    Zitat Zitat von CqG Beitrag anzeigen
    Sword Art Online 2 wurde aber von einem Billig-Studio synchronisiert ;-)
    Genau das ist aber bei Kai nicht anders. Es ist eben nicht nur ein kleines Studio, es ist ein billigeres Studio, dass dazu bei vielen Sprechern auch nicht beliebt ist.
    (Müsste doch das selbe sein wo auch die schlechte DxD Synchro entstanden...)

    Denn Sprecher können noch so gut sein, wenn dann eben nicht die Zeit genommen wird, für die Eingewöhnung und die Synchro ansich, ist jeder Sprecher schlechter.
    Genau das merkt man nicht selten bei dt Synchros heutzutage, bei manche mehr als anderen. Es liegt da nicht nur daran wie Sprecher dazu passen, sondern auch wie die Betohnung ist etc.

    Es ist sicher nicht so, das die Sprecher alle unpassend sind, aber selbst sie hätten wo anders und mit mehr Zeit besseres liefern können.

    Zitat Zitat von AntiBMH Beitrag anzeigen
    Media Markt hat die Onlinepreise jetzt auf Amazonniveau angehoben (BD-Box 1: 62,99 €, BD-Box 2: 64,99 €, DVD-Box 1: 56,99€). Nur die zweite DVD-Box (56,99 €) ist billiger als bei Amazon (59,99 €), aber immer noch sieben Euro teurer als vorher.
    Wenn die Preise teilweise sogar wieder hoch gingen, dann gibts wohl wieder mal genug die das trotz der hohen Preise kaufen, das nutzt man dann natürlich aus.

    Mich würde aber nicht wundern, wenn es auch noch gengu gäbe, die nicht mal wissen, dass es andere Sprecher sind und wer dann davon ausgeht und zu sehr an den alten hängt, gibt neuen erst Recht nicht wirklich eine Chance.

    Ab der zweiten Vol dürfte sich dann das sicher ändern. Helfen würde da wohl wirklich noch eher eine TV Ausstrahlung, wo dann auch neue Fans und Käufer gewonnen werden...aber die werden auch eher weniger solche hohen Animepreise allgemein zahlen wollen.

  8. #308
    Mitglied Avatar von Super-Vegeta
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    1.533
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Stretz Beitrag anzeigen
    Auch wenn mir die Synchro nach dem neuesten Trailer auch nicht besonders zusagt, musst du da aufpassen. Jennifer Weiß spricht z.B. Chihi, was sich für einige wie ein schlechter FanDub anhört. Gleichzeitig spricht sie aber in Elfenlied, K-ON, Rebouild of Evangelion, etc. Heißt so günstig wird die schon nicht gewesen sein. Auch die viel kritisierte Stimme von Piccolo spricht z.B. in Black Butler oder Psycho Pass. Wir haben nicht die Bilanz von Kazé vorliegen und wissen nicht, wie viel sie für die Synchro von Kai ausgegeben haben, geschweige denn, was andere Synchros zum Vergleich kosten. Mit solchen Aussagen musst du vorsichtig sein.
    An Animerollen zu messen ist recht schwer, da müsstest du schon Referenzen aus dem Hollywoodbereich rauskramen damit man sagen könnte "Die ist wirklich teuer". Davon ab ist es mir zumindest egal ob sie in einem Top Seller wie Star Wars gespochen hat oder in Barbies 100 Filmen des rosa Grauens, wenn die Qualität nicht stimmt ist sie keinen Cent wert. An der Synchro sollte man nicht sparen, aber es muss auch passen und nach den Rollen von ihr zu Urteil ist sie bei weitem nicht teuer. Auch gehen wir zu Psycho Pass und Co. die neuen Synchros sind heute relativ mau, ausgenommen ein paar Anime Filme kann man da kaum was als Referenz verwenden.

    Viel mehr als sonst wird man auch nicht ausgegeben haben, außer in die Investition von DB Stimmen bzw. ähnlichen Stimmen um es sich nicht komplett mit den Fans zu versauen. Dank ein paar bekannter oder ähnlicher Stimmen ist es nicht völlig unerträglich, aber alles was an komplett neuen Stimmen bisher kam wie Radditz und Son-Gohan finde ich furchtbar.

    Bei Vegeta mit Ersatzstimme stellen sich mir jetzt schon die Nackenhaare auf, wobei ich da bisher keinen weiteren Clip gesehen haben. Ob er objektiv erträglich ist lasse ich da offen, subjektiv ist für mich alles was nicht nach DB oder DB Z klingt nicht tragbar.

    Die DVD Fassung von Kai ist schon mal nicht in den Amazon Top 100 im Bereich Anime, obwohl dort andere Dragonball Produkte (auch von Kazé) vertreten sind. Ich hoffe zumindest für die Käufer, dass die Serie trotzdem bis zum Ende released wird. Die Bluray Version ist immerhin auf Platz 71 bei den Neuerscheinungen.
    Problem ist schon von Beginn an, dass man eben nur ein geschnittenes DB Z bekommt und die neue Synchro obendrauf, das Sahnehäubchen bildet dann das 16:9. Dazu ein nicht auf "Haben muss" getrimmtes Design, ich finde es eher noch billiger als bei den alten Boxen, gerade das Innenleben. Das einzige was mich zum Kauf reizt sind die Postkarten und irgendwie kann es nicht sein, dass ein 50 Euro + Produkt nur durch seine Beilagen reizt.

    Zitat Zitat von Ryuko-Chan 1202 Beitrag anzeigen
    Jennifer Weiß hat auch Sinon in Sword Art Online 2 gesprochen und das ist ein wirklicher Seller So nebenbei hat das aber nichts über die Synchronkosten zu heißen.
    Seller ja, Synchro Hit nein. Die Synchro von SAO ist nichts, womit sich Peppermint brüsten könnte. Auch wenn Peppermint einiges richtig macht (aber bei weitem nicht alles), beim Thema Synchro brechen auch bei ihnen keine Jubelschreie aus.

    Wie du selbst sagst, sagt es nicht über ihren Preis aus, aber auch nichts über die Qualität.

    Meine Mangawünsche:
    Dragonball Kanzenban, Shishunki Bitter Change, Kokoro Connect, Futari no Himitsu, Haikyuu!, Ani-Imo, Log Horizon,
    Kuroko no Basket, Ame Nochi Hare, Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka,
    Charlotte,
    Lovely Complex, Kiseijuu - Sei no Kakuritsu, Higurash no Naku Koro ni, Dou Danjo?!
    , Gyakuten Honey

  9. #309
    Mitglied Avatar von Ryuko-Chan 1202
    Registriert seit
    03.2015
    Ort
    Kaff in BW
    Beiträge
    2.277
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Super-Vegeta Beitrag anzeigen
    Seller ja, Synchro Hit nein. Die Synchro von SAO ist nichts, womit sich Peppermint brüsten könnte. Auch wenn Peppermint einiges richtig macht (aber bei weitem nicht alles), beim Thema Synchro brechen auch bei ihnen keine Jubelschreie aus.

    Wie du selbst sagst, sagt es nicht über ihren Preis aus, aber auch nichts über die Qualität.
    Tja, ist wie geschrieben eben subjektiv: Ich finde die SAO 2 Synchro klasse, auch wenn sie nicht annährend an das japanische Original rankommt (Jedoch sticht Jennifer Weiß btw meiner Ansicht nach am Positivsten aus der SAO 2-Synchro heraus, wirklich genial, was sie da abliefert). Und doch, ich mag Peppermint's Synchros, also bitte nicht immer solche Verallgemeinerungen

    Es ging aber auch nicht um die Qualität - Es wurde behauptet, dass sie für keine Animeseller gesprochen hat, was aber schlichtweg nicht stimmt.

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    DIE Seite für jegliche Art von Medien:
    Geek Germany


  10. #310
    Mitglied Avatar von CqG
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    435
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Nein, nein, es hieß, sie spräche in keinem "Seller" mit. Seller im Sinne von großen (US-) Produktionen ;-) Den Begriff Anime hatte Power-Ranger gar nicht verwendet.

    Und ich verrate dir was: Auch die besten Anime-Seller können die billigsten Synchros haben, bestes Beispiel sind hier wohl die großen Marken von Animaze, Fate/Stay Night und Tales of Vesperia.

    Zitat Zitat von Ryuko-Chan 1202 Beitrag anzeigen
    Zitat Zitat von CqG
    Sword Art Online 2 wurde aber von einem Billig-Studio synchronisiert
    Finde ich nicht, also das ist schon eher subjektiv.
    ???

    Dazu kann man keine subjektive Meinung haben. Sword Art Online wurde von Metz-Neun in Offenbach synchronisiert, einer Dumping-Firma, die marktunübliche Preise verlangt und auf Qualitätsstandards gänzlich verzichtet.

  11. #311
    Mitglied Avatar von Stretz
    Registriert seit
    08.2015
    Beiträge
    85
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Metz-Neun...Metz-Neun... da klingelt doch was.
    Oh warte mal sind das nicht die, die Steins Gate synchronisiert haben und dessen Synchro Trailer jeder abgefeiert hat...

    Um mal wieder zum Thema zurückzukommen. Es ging lediglich darum, dass ausgegangen wurde, dass Kazé bei der Synchro gespart hat, nur weil jemanden die Qualität nicht gefiel. Und ja @CqG anscheinend gibt es da doch eine subjektive Meinung, weil es einigen zu gefallen scheint. Weswegen die persönliche Präferenz und der Erfolg des Animes erstmal NICHTS mit den Kosten der Synchro zu tun hat.

    Darum ging es


  12. #312
    Mitglied Avatar von scamander
    Registriert seit
    10.2012
    Beiträge
    1.076
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die ganze Diskussion hier ist überflüssig, weil professionelle Synchronsprecher alle ungefähr das gleiche für einen Take bezahlt kriegen. Der genaue Preis ist dabei vom Synchronstudio abhängig, nicht von den Sprechern. Die einzigen die mehr Geld bekommen sind Promis, die aber ohnehin nur zu Marketingzwecken engagiert werden. Also Nein, Morgenstern und Nathan wären nicht teurer gewesen. Damit Sprecher für sich höhere Preise beanspruchen könnten, müsste die Synchronisation einen viel höheren Stellenwert in der Industrie haben- vor allem bei den großen Hollywood-Studios. Hat sie aber nicht.

    Begehrte Sprecher genießen aber den Luxus, dass sie mehr Angebote bekommen als sie annehmen können. Und Anime steht bei den Meisten nunmal eher unten auf der Liste.
    Geändert von scamander (27.09.2015 um 16:45 Uhr)

  13. #313
    Felidae Avatar von Panthera
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    4.767
    Mentioned
    74 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von AntiBMH Beitrag anzeigen
    Media Markt hat die Onlinepreise jetzt auf Amazonniveau angehoben (BD-Box 1: 62,99 €, BD-Box 2: 64,99 €, DVD-Box 1: 56,99€). Nur die zweite DVD-Box (56,99 €) ist billiger als bei Amazon (59,99 €), aber immer noch sieben Euro teurer als vorher.
    Ja, das ist bekannt, aber zum einen sind das immer noch keine 70€, und zum anderen kann ich mir fast kaum vorstellen, dass man erst bei einem Preis zuschlägt, obwohl dieser zuvor noch niedriger war. Bzw. frage ich mich dann, warum man nicht schon bei 55€ zugeschlagen hat.

  14. #314
    Mitglied Avatar von Ryuko-Chan 1202
    Registriert seit
    03.2015
    Ort
    Kaff in BW
    Beiträge
    2.277
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Na ja, letztlich wissen wir eben alle gar nicht, was Kazé in die Synchro investiert hat - Da kann man es noch so sehr als Fakt hinstellen, aber es ist nunmal so, dass wir alle es nicht wissen und nur spekulieren können. Eventull war die Synchro wirklich billig oder sie war wirklich teuer.. Weiß eben nur Kazé selbst.

    Zitat Zitat von Panthera
    Ja, das ist bekannt, aber zum einen sind das immer noch keine 70€, und zum anderen kann ich mir fast kaum vorstellen, dass man erst bei einem Preis zuschlägt, obwohl dieser zuvor noch niedriger war. Bzw. frage ich mich dann, warum man nicht schon bei 55€ zugeschlagen hat.
    Ich vermute, dass der Preis extra hochgegriffen war - Anders lässt sich mir das nicht erklären...

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    DIE Seite für jegliche Art von Medien:
    Geek Germany


  15. #315
    Mitglied Avatar von Mia
    Registriert seit
    08.2000
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    24.261
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    128
    Zitat Zitat von Ryuko-Chan 1202 Beitrag anzeigen
    Na ja, letztlich wissen wir eben alle gar nicht, was Kazé in die Synchro investiert hat - Da kann man es noch so sehr als Fakt hinstellen, aber es ist nunmal so, dass wir alle es nicht wissen und nur spekulieren können. Eventull war die Synchro wirklich billig oder sie war wirklich teuer.. Weiß eben nur Kazé selbst.
    .
    Wir mögen zwar nicht wissen, wieviel Geld es nun letztendlich war, das mans aber garnichts wissen kann stimmt nun mal nicht.

    Genauso wie man bei anderen Produkten die Qualität sehen kann, kann man das auch hier. Nur das mans eben bei einer Synchro hört.
    Das fängt bei dem Punkt an wie gut Sprecher zu ihren Rollen passen, sowas kann man selbst merken, wenn man Original nicht kennt. Trotzdem bleibt sowas klar immer Geschmackssache und wird nicht jeder sehen.
    Unabhängig davon merkt man sowas aber, 'wie gut was betohnt wird und wie echt es wirkt', sofern man auch drauf achtet.
    Da auch Synchros die nicht so gut sind als gut von anderen empfunden werden, werden die halt letztendlich weniger drauf achten bzw auch weniger sich damit beschäftigen etc. Für die zählt dann eher der Faktor, hauptsauche deutsch.


    Zitat Zitat von Hades Beitrag anzeigen
    Die ganze Diskussion hier ist überflüssig, weil professionelle Synchronsprecher alle ungefähr das gleiche für einen Take bezahlt kriegen. Der genaue Preis ist dabei vom Synchronstudio abhängig, nicht von den Sprechern.
    Überflüssig sind solche Diskussionen nie.
    Zudem sagst du es ja schon selber, wenn das Studio den Preis macht, dann wird es billiger, wenn das Studio billiger ist.
    Und wie wird es wiederrum allgemein mit billiger? - indem man weniger Zeit für die Synchro investiert...aka weniger Stunden, macht dann auch automatisch weniger Geldeinsatz.
    Geändert von Mia (27.09.2015 um 18:24 Uhr)

  16. #316
    Mitglied Avatar von Ryuko-Chan 1202
    Registriert seit
    03.2015
    Ort
    Kaff in BW
    Beiträge
    2.277
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mia Beitrag anzeigen
    Wir mögen zwar nicht wissen, wieviel Geld es nun letztendlich war, das mans aber garnichts wissen kann stimmt nun mal nicht.

    Genauso wie man bei anderen Produkten die Qualität sehen kann, kann man das auch hier. Nur das mans eben bei einer Synchro hört.
    Das fängt bei dem Punkt an wie gut Sprecher zu ihren Rollen passen, sowas kann man selbst merken, wenn man Original nicht kennt. Trotzdem bleibt sowas klar immer Geschmackssache und wird nicht jeder sehen.
    Unabhängig davon merkt man sowas aber, 'wie gut was betohnt wird und wie echt es wirkt', sofern man auch drauf achtet.
    Da auch Synchros die nicht so gut sind als gut von anderen empfunden werden, werden die halt letztendlich weniger drauf achten bzw auch weniger sich damit beschäftigen etc. Für die zählt dann eher der Faktor, hauptsauche deutsch.
    Nein, man kann es nicht wissen, da es zu Synchro keine allgemeinen Meinungen gibt (und auch niemals geben wird, da Geschmackssache) und Kazé niemals preisgeben wird, wie viel sie der Spaß gekostet hat.

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    DIE Seite für jegliche Art von Medien:
    Geek Germany


  17. #317
    Mitglied Avatar von Mia
    Registriert seit
    08.2000
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    24.261
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    128
    Zitat Zitat von Ryuko-Chan 1202 Beitrag anzeigen
    Nein, man kann es nicht wissen, da es zu Synchro keine allgemeinen Meinungen gibt (und auch niemals geben wird, da Geschmackssache) und Kazé niemals preisgeben wird, wie viel sie der Spaß gekostet hat.
    Die Punkte woran man es mit erkennt, schrieb ich wie gesagt schon. (Und solche Dinge hat man auch schon von Synchronsprechern allgemein mitbekommen...)
    Da kannst du noch so oft nein sagen, ändert trotzdem nichts an diesen Tatsachen. (Aber du darfst es trotzdem weiter gern anders sehen...)
    Tatsache und Geschmackssache darf man dann auch nicht verwechseln.

    Wenn mans nicht hört, dann evtl auch, weil man vielleicht schon schlechtere Ohren hat als andere.
    Hört sich vielleicht etwas blöd an, aber es ist heutzutage ja normal, das gerade jüngere schlechtere Ohren haben, weil sie u.a. zuviel mit Kopfhörer rumrennen.

    Wenn man höhere Töne nicht mehr so hört, dann hört man z.b. auch nicht wie sich manche Stimmen, weil zu gekünstelt und verstellt halb überschlagen...gerade bei weiblichen Charakteren die süß sein sollen, wo man das übertrieben unpassend versucht dem jap nachzumachen, kommt das sehr häufig vor. (Da gabs bei den Animes von pepper im tv so einige grausame Beispiele...)
    Geändert von Mia (27.09.2015 um 18:52 Uhr)

  18. #318
    Mitglied Avatar von RyuDragon
    Registriert seit
    04.2015
    Beiträge
    965
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mia Beitrag anzeigen
    Genauso wie man bei anderen Produkten die Qualität sehen kann, kann man das auch hier. Nur das mans eben bei einer Synchro hört.
    Das fängt bei dem Punkt an wie gut Sprecher zu ihren Rollen passen, sowas kann man selbst merken, wenn man Original nicht kennt. Trotzdem bleibt sowas klar immer Geschmackssache und wird nicht jeder sehen.
    Es stimmt schon, wirklich schlechte Synchros hört man schnell heraus, aber bei allem was zumindest Mittelmaß hat ist es dann halt Geschmackssache. Das Original hat übrigens mit der Synchro eigentlich nichts zu tun (außer natürlich der Grundlage für die deutsche Übersetzung). Der Ansatz, dass die deutschen Stimmen möglichst nah am Original sein müssen ist nämlich Grundsätzlich falsch. Die deutschen Stimmen müssen zu den Figuren passen, also eine zu Geschlecht und Alter ungefähr passende Tonlage haben, und die Situation und Emotionen passend darstellen. Und was das angeht habe ich in den vergangenen Jahren nur sehr wenige wirklich schlechte Synchros erlebt, die meisten waren wenigstens in Ordnung, zumindest meiner subjektiven Meinung nach. Es gab natürlich auch Ausnahmen, aber grundsätzlich denke ich, dass die deutsche Synchronisation von Animes im großen und ganzen in den letzten Jahren deutlich besser geworden ist.

    Zitat von Mia

    Unabhängig davon merkt man sowas aber, 'wie gut was betohnt wird und wie echt es wirkt', sofern man auch drauf achtet.
    Da auch Synchros die nicht so gut sind als gut von anderen empfunden werden, werden die halt letztendlich weniger drauf achten bzw auch weniger sich damit beschäftigen etc. Für die zählt dann eher der Faktor, hauptsauche deutsch.
    Es ist übrigens meiner Meinung nach ein wenig problematisch zu sagen, dass wenn die Mehrheit der Leute, womöglich sogar inklusive einiger Kritiker, eine Synchronisation gut finden die Du als schlecht empfindest, diese dann einfach keine Ahnung haben, vor allem nicht bei etwas so subjektivem wie einer Synchronisation. Und Hauptsache Deutsch wird wohl nur noch für die wenigsten gelten, dafür ist das allgemeine Niveau deutscher Synchronisationen inzwischen einfach viel zu hoch, vor allem wenn man mal über Animes hinaus schaut.

  19. #319
    Mitglied Avatar von Super-Vegeta
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    1.533
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Ryuko-Chan 1202 Beitrag anzeigen
    Tja, ist wie geschrieben eben subjektiv: Ich finde die SAO 2 Synchro klasse, auch wenn sie nicht annährend an das japanische Original rankommt (Jedoch sticht Jennifer Weiß btw meiner Ansicht nach am Positivsten aus der SAO 2-Synchro heraus, wirklich genial, was sie da abliefert). Und doch, ich mag Peppermint's Synchros, also bitte nicht immer solche Verallgemeinerungen
    Ich verallgemeiner nicht, ich geh von dem allgemeinen Tenor aus und der war in vielen Foren eher bescheiden. Das es einzelne Leute gibt die es mögen bestreite ich nicht und ist klar, aber ich muss es doch nicht bei jedem Text extra erwähnen.

    Zitat Zitat von Hades Beitrag anzeigen
    Der genaue Preis ist dabei vom Synchronstudio abhängig, nicht von den Sprechern. Die einzigen die mehr Geld bekommen sind Promis, die aber ohnehin nur zu Marketingzwecken engagiert werden.
    Davon ab sind die Bezahlungen eh generell schlecht bei fast allen Sprechern, egal ob sie etwas mehr oer weniger bekommen. Nicht umsonst gilt, dass die meisten Sprecher dies nur nebenher machen und noch einen Hauptjob besitzen oder anderweitig im Schauspielbereich unterwegs sind.

    Zitat Zitat von Ryuko-Chan 1202 Beitrag anzeigen
    Na ja, letztlich wissen wir eben alle gar nicht, was Kazé in die Synchro investiert hat - Da kann man es noch so sehr als Fakt hinstellen, aber es ist nunmal so, dass wir alle es nicht wissen und nur spekulieren können. Eventull war die Synchro wirklich billig oder sie war wirklich teuer.. Weiß eben nur Kazé selbst.

    Ich vermute, dass der Preis extra hochgegriffen war - Anders lässt sich mir das nicht erklären...
    Am Ende bleibt es aber dabei, der Preis ist völlig egal wenn die Leistung nicht stimmt. Nur weil ein Käfer teurer wird, wird er nicht zum Porsche.

    Zitat Zitat von Stretz Beitrag anzeigen
    Da auch Synchros die nicht so gut sind als gut von anderen empfunden werden, werden die halt letztendlich weniger drauf achten bzw auch weniger sich damit beschäftigen etc. Für die zählt dann eher der Faktor, hauptsauche deutsch.
    Was leider bei Anime schon zum Standard geworden ist und deswegen weniger auffällt. Viele kaufen nicht weil die Synchro bescheiden ist und importieren dann lieber günstiger. Wenn der Mehrwert Synchro nicht wirklich exestiert fehlt der Vorteil für den aufgerufenen Preis. Da macht es für viele der deutsche Untertitel auch nicht mehr, wenn sie gut englisch können.

    Zitat Zitat von Mia Beitrag anzeigen
    Wenn man höhere Töne nicht mehr so hört, dann hört man z.b. auch nicht wie sich manche Stimmen, weil zu gekünstelt und verstellt halb überschlagen...gerade bei weiblichen Charakteren die süß sein sollen, wo man das übertrieben unpassend versucht dem jap nachzumachen, kommt das sehr häufig vor. (Da gabs bei den Animes von pepper im tv so einige grausame Beispiele...)
    So weit ins Detail muss man bei den meisten Titeln nicht mal gehen. Die auffälligsten Fehler kommen bei fast allen Titeln vor:

    - Keine Betonung, dafür braucht man auch keine guten Ohren, die Monotonie sollte einem auffallen. So ließt man in der Schule vor der Klasse vor, unaufgeregt und einfach den Inhalt wiedergebend. Sauer, fröhlich, wütend, traurig, das klingt alles gleich oder so gekünstelt wie in der 8 Klasse im freiwilligen Theaterkurs.

    - Keinerlei Lautstärkenspiel in der Stimme und das nicht mal im Bereich Höhen erreichen sondern sie erst einmal nutzen. Wenn ein Charakter wütend ist und brüllt oder wie in DB häufig schreit und die Stimme dem nicht folgt fällt das auf und ist unangenehm. So gedämpft wie in den neueren Anime die Sprecher "schreien" wäre das im Real niemals. Die Stimme wird lauter, vielleicht etwas dröhnender, aber sie schaltet nicht ins Schreien. Das ist ein Unterschied ob man nur laut spricht wie bei einem Vortrag oder anfängt zu schreien. Sehr leicht daran zu erkennen wie der Sprechakt im lauten Sprechen nach drückt während er beim Schreien ein art scharfes Pressen wird. Wer "nur" laut spricht mag zwar seine Stimme beanspruchen, wird aber nicht so schnell dieses raue kratzen im Hals verspüren als wenn man ins Schreien übergeht. Ein Grund vermutlich warum auch Anfänger das gerne umgehen, bei viel Geschrei kann am Abend die Stimme ziemlich mitgenommen sein.

    Das sind allein zwei Posten die man eigentlich, wenn man gern Filme etc. sieht, bemerken sollte. Das größte Problem ist, dass dadurch für viele die Charas nicht lebendig werden. Selbst wenn man die Sprache nicht versteht überträgt die Stimme den Grad zwischen Lebendigkeit einer Figur und beeinflusst auch den Eindruck von ihr. Spart man also an der Synchroqualität verschafft man nur ein Daumenkino mit Ton, aber nicht das Gefühl sich bewegender, lebender Figuren. Das machen dann auch besser übersetzte Texte nicht mehr weg, wenn der Chara kein Gefühl transportiert.

    Dragonball Kai ist dabei bisher nicht mal das schlechteste Beispiel. Hier muss man auch nicht in jeder Szene zwangsläufig davon ausgehen, dass XY schlecht ist. Schon allein wenn das Studio Szenen nicht wiederholt bei solchen Patzern sondern einfach weiter macht etc. bleiben solche Momente erhalten. Der Zeitdruck sitzt im Nacken, da lässt man lieber schlechteres was aber inhaltlich etc. richtig war drin, als 2-3 Mal oder mehr wegen der Betonung zu wiederholen. Noch schlimmer ist der Effekt dann natürlich bei neueren Sprechern die noch nicht unzählige Rollen hinter sich haben und umso länger brauchen um in die Betonungen reinzufinden. Wenn die Prämisse ist richtig getimt den Text abzulesen ist natürlich jedes Spiel mit der Stimme eher ein Bonus. Die Ironie ist hier, dass viele bei einem Hollywoodfilm für 10 Euro die DVD schreien würden, wenn die Synchro solch Matsch ist, bei einem Anime zahlt man aber das doppelte bis dreifache und ist "zufrieden".

    Meine Mangawünsche:
    Dragonball Kanzenban, Shishunki Bitter Change, Kokoro Connect, Futari no Himitsu, Haikyuu!, Ani-Imo, Log Horizon,
    Kuroko no Basket, Ame Nochi Hare, Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka,
    Charlotte,
    Lovely Complex, Kiseijuu - Sei no Kakuritsu, Higurash no Naku Koro ni, Dou Danjo?!
    , Gyakuten Honey

  20. #320
    Mitglied Avatar von Mia
    Registriert seit
    08.2000
    Ort
    Deutschland
    Beiträge
    24.261
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    128
    Zitat Zitat von RyuDragon Beitrag anzeigen
    Das Original hat übrigens mit der Synchro eigentlich nichts zu tun (außer natürlich der Grundlage für die deutsche Übersetzung). Der Ansatz, dass die deutschen Stimmen möglichst nah am Original sein müssen ist nämlich Grundsätzlich falsch. Die deutschen Stimmen müssen zu den Figuren passen, also eine zu Geschlecht und Alter ungefähr passende Tonlage haben, und die Situation und Emotionen passend darstellen.
    Wenn das Original so unwichtig wäre, würde man bei RL Dingen ja auch nicht die Sprecher das vorher sehen lassen...

    Bei etwas gezeichneten ist es finde ich gleich nochmal wichtiger, weil das meiste vom leben, nun mal über die Stimme kommt...

    Ja sie müssen zu den Figuren passen, aber man wählt ja im Original die Stimmen genau danach damit sie Charakter xy haben, wenn dann die Stimmen in einer anderen Sprache zu sehr weg vom Original ist passen sie also scon auch weniger dazu und können diese nicht so wiedergeben, wie es eigendlich gemeint war.


    Zitat Zitat von RyuDragon Beitrag anzeigen
    Es ist übrigens meiner Meinung nach ein wenig problematisch zu sagen, dass wenn die Mehrheit der Leute, womöglich sogar inklusive einiger Kritiker, eine Synchronisation gut finden die Du als schlecht empfindest, diese dann einfach keine Ahnung haben, vor allem nicht bei etwas so subjektivem wie einer Synchronisation. Und Hauptsache Deutsch wird wohl nur noch für die wenigsten gelten, dafür ist das allgemeine Niveau deutscher Synchronisationen inzwischen einfach viel zu hoch, vor allem wenn man mal über Animes hinaus schaut.
    Bezog sich jetzt garnicht drauf ob ich da jetzt was schlecht finde, beurteilen komplett kann mans ja nur, wenn mans auch so gesehen hat...sonst kann man ja nur nach wenigen Trailer gehen...

    Und doch ich gehe schon davon aus, das viele der Animefans bzw -käufer da weniger Ahnung haben, weil man oft genug mitkriegt, wie gut und toll was sein soll, was es letzendlich aber nicht ist.

    Man kann genauso auch oft genug lesen, das es nicht wenige Leute gibt die sagen, hauptsache deutsch...einfach aus dem Grund, weil sie zu faul zum lesen sind....denen ist die Qualität also garnicht so wichtig...die haben ganz andere Ansprüche und nehmen daher auch alles so hin.
    Und die Fans die dann nur mehr deutsch gucken, sind ja auch eine andere Art von Fangruppe bzw Mainstreamfans oft mit.


    Zitat Zitat von Super-Vegeta Beitrag anzeigen

    Am Ende bleibt es aber dabei, der Preis ist völlig egal wenn die Leistung nicht stimmt. Nur weil ein Käfer teurer wird, wird er nicht zum Porsche.
    Genau so sieht es aus.



    Zitat Zitat von Super-Vegeta Beitrag anzeigen
    Was leider bei Anime schon zum Standard geworden ist und deswegen weniger auffällt. Viele kaufen nicht weil die Synchro bescheiden ist und importieren dann lieber günstiger. Wenn der Mehrwert Synchro nicht wirklich exestiert fehlt der Vorteil für den aufgerufenen Preis. Da macht es für viele der deutsche Untertitel auch nicht mehr, wenn sie gut englisch können.
    Ach da kann ich nur zustimmen. Die wo kaufen finden es oft toll und kennen garnichts besseres, nehmen es daher so hin....darum ändert sich natürlich nichts.
    Es sind dann wohl auch genug Käufer ums weiter so zu machen.

    Die Fans die dann lieber wo anders kaufen, weil die Quali, Preis etc nicht passen sind ja dann doch wieder mit andere...

    Ich hab auch schon von manchen Fans gelesen, sie wollen garnicht, dass es so übertrieben wie im jap ist, weil sie das stört. (Manche 'sozusagen' Fans hassen auch die jap Sprache...xd)
    Nur besteht da immer noch ein Unterschied, bei der Betonung zwischen übertrieben und nicht so gut.

    Zitat Zitat von Super-Vegeta Beitrag anzeigen
    So weit ins Detail muss man bei den meisten Titeln nicht mal gehen. Die auffälligsten Fehler kommen bei fast allen Titeln vor:
    Naja, so viel hab ich dazu ja nicht geschrieben, und es war ja nur ein Beispiel bzw zusätzliche Ergänzung, dass sicher auch bei manchen mit eine Rolle spielen kann..das andere hatte ich in kürzerer Form ja schon etwas eher gemeint.

    Hast es ja nochmal gut ausgeführt.

    Letztendlich liegt es halt an mehreren Faktoren die da reinspielen, und wenn man drauf achtet, bzw besseres gewohnt ist, merkt man es eben.

    Ach in RL-Dingen gibts ja Synchros die nicht so gut sind oder wo mal was nicht passt...aber das kommt halt seltener vor und sind nicht zwangsläufig gleich mehrere Rollen.

  21. #321
    Mitglied Avatar von Super-Vegeta
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    1.533
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mia Beitrag anzeigen
    Man kann genauso auch oft genug lesen, das es nicht wenige Leute gibt die sagen, hauptsache deutsch...einfach aus dem Grund, weil sie zu faul zum lesen sind....denen ist die Qualität also garnicht so wichtig...die haben ganz andere Ansprüche und nehmen daher auch alles so hin.
    Und die Fans die dann nur mehr deutsch gucken, sind ja auch eine andere Art von Fangruppe bzw Mainstreamfans oft mit.
    Ich würde bei einem Teil aber gar nicht davon ausgehen, dass sie keine Ansprüche haben. Persönlich möchte ich auch Anime einfach in deutsch hören können und gehe deswegen ab und an Kompromisse ein, weil keine andere Wahl besteht. Entweder so oder gar nicht. Das ist ja Dilemma 2. Wenn man Deutsch will hat man eben nur die Wahl nicht zu kaufen oder damit zu leben. Würde es eine Konkurrrenzveröffentlichung mit guter Synchro geben wären von den Käufern noch mal einige Weg, die es nicht hinnehmen wollen, bei bestimmten Titeln aber als leidiges Übel mitschleppen.

    Ich hab auch schon von manchen Fans gelesen, sie wollen garnicht, dass es so übertrieben wie im jap ist, weil sie das stört. (Manche 'sozusagen' Fans hassen auch die jap Sprache...xd)
    Nur besteht da immer noch ein Unterschied, bei der Betonung zwischen übertrieben und nicht so gut.
    Im Deutschen muss es ja nicht übertrieben sein, aber zum Bild passend. Die Übertriebenheit wird ja im japanischen auch oft durch hohe Stimmen transportiert. Die Jungs gehen noch (wobei mir ein nicht Animekenner mal sagte für ihn klingen alle also Musiker, Sprecher etc. als wären sie nie in den Stimmbrich gekommen ^^'). Ansonsten wissen ja gute Sprecher wie es natürlich zu klingen hat. Auch wenn es einige anders sehen, geht es ja eigentlich um ein gutes Ergebnis und nicht darum die Japaner am besten nachzuäffen. Das versuchen wir ja nicht mal im Hollywoodbereich wo ein Nicolas Cage oder Bruce Willis oder gar Tom Hanks auch nicht klingt wie im Original. Mag auch Geschmackssache sein, aber bei manchen Originalstimmen bin ich da heil froh, dass wir gute Sprecher haben und nicht solche, die nur dazu da sind die Schauspielr in Deutsch nachzuäffen.

    Ach in RL-Dingen gibts ja Synchros die nicht so gut sind oder wo mal was nicht passt...aber das kommt halt seltener vor und sind nicht zwangsläufig gleich mehrere Rollen.
    Selbst zu sehen in billig Movies die nicht mehr C oder D sondern eher schon Z Qualität haben. Selbst bei diesen Filmen, deren Qualität aussieht als hätten es ein paar besoffene Highschoolschüler in der Mittagspause gedreht, klingt der besser als in so manchem Anime. Da stellt sich auch die Frage nach Synchropreisen wenn die Filme für 1-5 Euro verkauft werden und sicher nicht durch Massenabsatz glänzen können.

    Meine Mangawünsche:
    Dragonball Kanzenban, Shishunki Bitter Change, Kokoro Connect, Futari no Himitsu, Haikyuu!, Ani-Imo, Log Horizon,
    Kuroko no Basket, Ame Nochi Hare, Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka,
    Charlotte,
    Lovely Complex, Kiseijuu - Sei no Kakuritsu, Higurash no Naku Koro ni, Dou Danjo?!
    , Gyakuten Honey

  22. #322
    Mitglied Avatar von Ryuko-Chan 1202
    Registriert seit
    03.2015
    Ort
    Kaff in BW
    Beiträge
    2.277
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mia Beitrag anzeigen
    Wenn das Original so unwichtig wäre, würde man bei RL Dingen ja auch nicht die Sprecher das vorher sehen lassen...

    Bei etwas gezeichneten ist es finde ich gleich nochmal wichtiger, weil das meiste vom leben, nun mal über die Stimme kommt...

    Ja sie müssen zu den Figuren passen, aber man wählt ja im Original die Stimmen genau danach damit sie Charakter xy haben, wenn dann die Stimmen in einer anderen Sprache zu sehr weg vom Original ist passen sie also scon auch weniger dazu und können diese nicht so wiedergeben, wie es eigendlich gemeint war.
    Es ist nicht zwangsläufig nötig, weil Deutsche einen komplett anderen Stimmton als Japaner haben.



    Zitat Zitat von Mia
    Bezog sich jetzt garnicht drauf ob ich da jetzt was schlecht finde, beurteilen komplett kann mans ja nur, wenn mans auch so gesehen hat...sonst kann man ja nur nach wenigen Trailer gehen...

    Und doch ich gehe schon davon aus, das viele der Animefans bzw -käufer da weniger Ahnung haben, weil man oft genug mitkriegt, wie gut und toll was sein soll, was es letzendlich aber nicht ist.

    Man kann genauso auch oft genug lesen, das es nicht wenige Leute gibt die sagen, hauptsache deutsch...einfach aus dem Grund, weil sie zu faul zum lesen sind....denen ist die Qualität also garnicht so wichtig...die haben ganz andere Ansprüche und nehmen daher auch alles so hin.
    Und die Fans die dann nur mehr deutsch gucken, sind ja auch eine andere Art von Fangruppe bzw Mainstreamfans oft mit.
    Du sagst es schon wieder: Sie hätten keine Ahnung. Synchro bleibt aber subjektiv, selbst wenn du es anders siehst.

    Was soll so falsch an 'Hauptsache Deutsch' sein? Viele wollen nunmal ihre eigene Muttersprache hören und nicht ständig auf UTs starren, das hat dann auch kaum mit Faulheit zu tun (Ich spreche da auch aus eigener Erfahrung, da ich früher nur Deutsch geguckt hab, inzwischen sowohl deutsch als auch japanisch).

    Du wirfst ihnen echt vor, andere Fans zu sein? Mal ernsthaft, nur weil manche Leute nur deutsch schauen wollen, macht sie das nicht zu weniger Fans und auch nicht zwangsläufig zu Mainstreamfans - Mal ganz ab davon, dass Mainstream einen viel zu negativen Klang in Foren immer hat...

    Zitat Zitat von Mia
    Ach da kann ich nur zustimmen. Die wo kaufen finden es oft toll und kennen garnichts besseres, nehmen es daher so hin....darum ändert sich natürlich nichts.
    Es sind dann wohl auch genug Käufer ums weiter so zu machen.

    Die Fans die dann lieber wo anders kaufen, weil die Quali, Preis etc nicht passen sind ja dann doch wieder mit andere...

    Ich hab auch schon von manchen Fans gelesen, sie wollen garnicht, dass es so übertrieben wie im jap ist, weil sie das stört. (Manche 'sozusagen' Fans hassen auch die jap Sprache...xd)
    Nur besteht da immer noch ein Unterschied, bei der Betonung zwischen übertrieben und nicht so gut.
    Eventuell sind diese Personen einfach zufrieden mit der Qualität bzw. wollen nunmal nichts importieren?

    Wieso 'sozusagen' Fans? Es macht jemanden doch nicht weniger zu einem Fan, nur weil er die japanischen Synchros nicht mag Das ist letztlich auch Geschmackssache...

    Zitat Zitat von Super-Vegeta
    Am Ende bleibt es aber dabei, der Preis ist völlig egal wenn die Leistung nicht stimmt. Nur weil ein Käfer teurer wird, wird er nicht zum Porsche.
    Hab ich auch nicht behauptet - Außerdem soll es auch Leute geben, die mit der Leistung zufrieden sind (hab mich da mit ein paar unterhalten).
    Geändert von Ryuko-Chan 1202 (29.09.2015 um 12:35 Uhr)

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    DIE Seite für jegliche Art von Medien:
    Geek Germany


  23. #323
    Felidae Avatar von Panthera
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    4.767
    Mentioned
    74 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    1
    Zitat Zitat von Mia Beitrag anzeigen
    Und doch ich gehe schon davon aus, das viele der Animefans bzw -käufer da weniger Ahnung haben, weil man oft genug mitkriegt, wie gut und toll was sein soll, was es letzendlich aber nicht ist.
    Für diejenigen, die es gut finden, macht es das nicht weniger gut, nur weil es andere gibt, die behaupten, es sei nicht gut...

    Zitat Zitat von Mia Beitrag anzeigen
    Wieso 'sozusagen' Fans? Es macht jemanden doch nicht weniger zu einem Fan, nur weil er die japanischen Synchros nicht mag Das ist letztlich auch Geschmackssache...
    Absolut

  24. #324
    Mitglied Avatar von Stretz
    Registriert seit
    08.2015
    Beiträge
    85
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das ist auch so etwas, was es auf Ewigkeit in der Anime Szene geben wird oder ?

    Leute die denken, sie könnten sich über andere Stellen, nur weil sie eine bestimmte Serie schauen oder andere eben nicht. Leute die sich für bessere Fans halten, nur weil sie mit O-Ton schauen. Wenn jemand die Synchro von Kai großartig findet, dann schaut er schonmal 98 lizensierte Folgen mehr als ich. Warum ich, dem die Synchro nicht gefällt, jetzt mehr Fan bin verstehe ich nicht.

    Ich bin auch nicht zu "faul" zum Lesen. Mich lenkt es eher von den ganzen Details auf dem Bildschirm hab, da ich teilweise ganze Einstellungen nur auf den Text schaue. Des Weiteren fühl ich mich den Charakteren einfach ein Stück näher, wenn sie in einer Sprache sprechen, die ich flüssig reden und verstehen kann. Trotzdem hab ich hohe Ansprüche an eine Synchro. Warum ich, der lieber mit deutscher Synchro schaut, jetzt ein "anderer" Fan bin verstehe ich nicht.


  25. #325
    Mitglied Avatar von Animario
    Registriert seit
    07.2012
    Beiträge
    645
    Mentioned
    15 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ist ja auch totaler Schwachsinn, so etwas darfst du nicht ernst nehmen. Einfach ignorieren.

Seite 13 von 22 ErsteErste ... 345678910111213141516171819202122 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher