Hehe, kann Sujens Aussage so voll und ganz unterschreiben!
(Auch den Teil mit "Könnte ich Französisch..." - es ärgert mich bei deren Veröffentlichungen eh ständig, dass ich es nicht kann!)
Wieso denn nicht?
Ich finde, dass es spitze ausschaut. Sogar noch besser als mit dem gelben Hintergrund des Japanischen. Die Aussage und die Atmosphäre (Terrorist, flimmerndes Monitorbild = Videobotschaft, Blut) wurden perfekt eingefangen. Da wusste jemand genau was er tat und hat es super hinbekommen.
Wenn ich mir dagegen das von uns anschaue ...
Wieso soll bitte ein Manga über Terroristen nicht ausschauen als wäre er einer?
Unser deutsches Cover macht aus dem gefährlichen Terroristen eine leuchtende Alien-Glühbirne. Alles Bedrohliche, Beklemmende fehlt. Wäre nicht die Zeitungsmaske könnte es glatt eins der Werbeplakate der US Armee mit "Uncle Sam braucht dich" sein oder irgendein anderes steriles und in der Tat sehr spießiges Werbeplakat ohne Stimmung und Emotion. "Hey, du, lies gefälligst mehr Zeitung" oder so ...
Könnte ich Französisch würde ich in dem Fall aufgrund der völlig unpassenden deutschen Cover zur französischen Ausgabe greifen.
Ich hatte mich sehr auf den Manga gefreut, da ich nur selten was im Carlsen Seinen Programm finde. Mich hatte damals das Vorschaucover aufgrund seiner Gestaltung angesprochen. Was nun daraus geworden ist, ist wirklich traurig. Wenn Bedrohlichkeit etc. bei Carlsen nicht aufs Cover soll bzw. nur abgemildert, warum werden dann überhaupt solche Manga lizenziert? Manga für Erwachsene sollten auch so ausschauen (dürfen).
In meinen Augen wurde die geniale Coveridee hier völlig verhunzt. Die Franzosen haben vorgemacht wie es besser geht, dafür gebührt ihnen ein dickes Lob. Leider kann ich das an der Stelle hier nicht verteilen.
Hehe, kann Sujens Aussage so voll und ganz unterschreiben!
(Auch den Teil mit "Könnte ich Französisch..." - es ärgert mich bei deren Veröffentlichungen eh ständig, dass ich es nicht kann!)
Probleme löse ich grundsätzlich mit Feenstaub!
Warum die Originalcover für uns nicht optimal sind, verstehe ich auch nicht. Was ist den daran auszusetzen? Ich sehe gar nichts Schlimmes darauf, dass man die Cover hätte ändern müssen.
Manga-Wünsche: IS - Otoko demo Onna demo nai sei (!!!) | Boku to Kimi to de Niji ni Naru | Sugars | B Gata H Kei | Rudolf Turkey | Lovely Complex | Sasameki Koto | Bread & Butter | Ad Astra
@ Soul: Die org. Cover wurden von dem jap. Verlag nicht für uns freigegeben, wenn ich det richtig verstanden habe. Aber warum die französischen Cover nicht für uns (spießige?) Deutsche geeignet wären, verstehe ich auch nicht. Und das halte ich für Quatsch und einen großen Fehler
Probleme löse ich grundsätzlich mit Feenstaub!
Ich bin zwar auch kein wirklicher Freund des Covers, aber ich persönlich gehe nicht so weit und kaufe mir stattdessen den frz. Band.
Könnte das zwar, da ich französisch (geschrieben) gut verstehe, aber a) unterstütze ich den deutschen Markt und b) stört mich ein Cover nie so sehr, dass ich deshalb zu einer anderen Version greife.
Es muss mich ja die Geschichte interessieren - das tut sie. Und unsere dtsc´h. Übersetzung (Lesprobe in der Manga Review) finde ich gelungen und gut zu lesen.
Bzgl. Cover habe ich da schon viel schrecklichere gesehen, da ich noch gerne die "kitschigen" Liebesromane des Cora Verlags lese. DAS sind tlw. schlimme Cover. XD
So oder so: Freue mich auf den Band.
Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only
Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
Lifejournal CF Blog
Same here.
Zum Vergleich mal hier die Cover
Japanisches Original
Deutsches Vorschau-Cover
Französisches Cover
Endgültiges Deutsches Cover
Das Japanische Cover durfte Carlsen nicht nehmen.
Das Vorschaucover wollten sie nicht nehmen, weil Band 2 einen pinkfarbenen Hintergrund gehabt hätte.
Wobei es aus meiner Sicht keinen Grund gegeben hätte, den auch Pink zu machen, man hätte ja alles in Gelb machen können oder eben so wie die Franzosen. Nicht einmal die Schreibweise der Bandzahl blieb so wie in der Vorschau, und das, wo gerade diese genial für einen Timer stand und damit perfekt zum Inhalt passt. Das [REC] unen rechts im Vorschaucover wurde ebenfalls gestrichen, dabei war das eine tolle Sache, die wiederum den Inhalt der Story perfekt widerspiegelt.
Das Französische Cover hielt Carlsen für unpassend für den deutschen Markt. Keine Ahnung warum es für Frankreich passend ist und für uns nicht.
Das interessiert mich wirklich sehr. Warum meint Carlsen, die französischen Cover wären für den deutschen Markt nicht optimal?
Wäre das TIMER-Design der Zahl auch suboptimal gewesen? Wäre der deutsche Leser davon überfordert oder zutiefst verstört worden, oder warum wurde nicht einmal das vom Vorschau-Cover behalten?
Wenn ein Cover im Original nicht pralle ist und man es übernehmen muss, ist das Pech, aber anscheinend hätte man es hier gut machen können und hat es nicht getan und das ist wirklich sehr bedauerlich.
Wenn ich das frz. Cover so angucke, merke ich erst, dass dort nachträglich Blut draufgemacht wurde. War das zuviel für uns deutschsprachigen Leser?
Wobei das Blut beim Vorschaucover weg war, der Rest blieb ja wie bei der frz. Version (sowie auch das Rec-Zeichen unten rechts). Jetzt ist selbst das weg und das endgültige Cover sieht wirklich leer und steril aus.
Ich find's immer noch idiotisch (sorry), dass man das Vorschaucover nicht nehmen wollte, weil Band 2 ein pinkes Cover hat. Was ist das bitte für ein Grund? Denkt Carlsen, es würde die männlichen Käufer abschrecken? Dabei sollte man anhand der Inhaltsangabe schon wissen, dass das ein Titel ist, der an junge Männer gerichtet ist.
Klar zählt der Inhalt, aber wenn man in den Laden geht, sieht man zuerst das Cover. Wenn das einem nicht anspricht, hat der Manga kaum Chancen gekauft zu werden (und ich denke mal, dass Prophecy eingeschweißt sein wird, oder? Dann kann man nicht mal reinblättern).
Geändert von SoulxSilence (12.12.2014 um 12:36 Uhr)
Manga-Wünsche: IS - Otoko demo Onna demo nai sei (!!!) | Boku to Kimi to de Niji ni Naru | Sugars | B Gata H Kei | Rudolf Turkey | Lovely Complex | Sasameki Koto | Bread & Butter | Ad Astra
Hm, ich kaufe den Band zwar höchstens, wenn die Serie bei den anderen durchgehend gut ankommt...aber auch ich schliesse mich mal an, dass das deutsche Cover nicht gerade der Knaller ist. Manhole war einfach zu enttäuschend und das hier hat wieder drei Bände...
Dafür gibt es aus meiner Sicht mehrere Gründe: Erstens der Glühwürmcheneffekt...durch das gelb wirkt die Figur mehr "reingeklatscht", während die Franzosen die Farbe dem Hintergrund angepasst haben. Gefühlsmässig hat jemand einfach die Farbgebung des Hintergrunds geändert (wahrscheinlich zwei Mausklicks), den Vordergrund aber nicht weiter bearbeitet.
Die Zahl wirkt völlig losgelöst vom Cover und hat keine Ähnlichkeit zu irgendetwas auf dem Cover...scheint mehr so ein Nachgedanke zu sein.
Und wie schon erwähnt, sieht es einfach klinisch sauber aus - so ungefähr wie für eine Werbung für Apps (so ein wenig nach Apple-Sponsoring...Kauf jetzt neue Apps!). Hemdfarbe und Hintergrund sind auch ein wenig unpassend in meinen Augen. Es gibt einfach nichts, was der hochgebürsteten klinisch sauberen Werbeästhetik widersprechen würde.
Das japanische Cover finde ich auch nicht ideal. Zwar ist die Farbgebung wesentlich stimmiger und der Zoom rückt das Geschehen näher ran, aber die grosse 1 mitten im Gesicht wirkt aufgesetzt.
Das deutsche Vorschaucover war farblich ebenfalls stimmig, gerade da auch die Kleidung leicht ins gelbe verwaschen war und durch den deutlichen Rausch und keinen grossen Glühwürmcheneffekt. Zudem das kleine "Rec" und die passende Zahl (das grün rund um die Schrift war auch nett).
Beim französischen Cover ist das erwähnte Komplettrauschen in Verbindung mit dem "Rec" unten eine gute Botschaft, die Blutspritzer geben dem ganzen noch mehr Pfiff...hätte man aber auch weglassen können.
Also ich weiss nicht...eigentlich war's doch gut. Und was ist denn eigentlich der Weltuntergang an einem Pinken Cover? Ein bisschen an den Farben drehen konnte man hier ja auch schon. Das Gelb entspricht ja auch in keiner Weise dem japanischen...
Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love
PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)
Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu
Nicht nur das, so wie es gemacht wurde schaut es aus, als würde der Typ auf dem Cover mit dem Finger etwas aus Blut auf die Kamera Schreiben, die ihn gerade filmt. Dadurch bekommt man als Leser das Gefühl, durch eine Scheibe getrennt zu sein, und von der anderen Seite wird mit Blut was draufgeschrieben, oder alternativ, dass auf der anderen Seite Blut auf die Kamera Linse gespritzt ist. Eine geniale Idee. Sofort fragt man sich, was da passiert ist, wo kommt das Blut her. Da Französische Cover schaut von allen am Besten aus.Zitat von SoulxSilence
Vielleicht hätte es Leser erschreckt, die den Manga eh gar nicht kaufen sollen, weil er nicht für ihr Alter ist ...Zitat von SoulxSilence
Persönlich finde ich wie gesagt das französische Cover einfach klasse. Doch auch das deutsche Vorschaucover ist sehr gut gewesen, das, was jetzt rausgekommen ist ... na ja
@MinervaX:
Glühwürmchen-Effekt, yepp, da ist was dran ...
Oder eine FDP Werbung - Los, du, wähl uns!!Zitat von MinervaX
Geändert von Minerva X (12.12.2014 um 13:03 Uhr)
Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love
PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)
Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu
Eh, ist das nicht gut? Der Manga wird doch eh als ab 16 verkauft und eingeschweißt sein, sodass ihn ein 12-jähriger eigentlich nicht kaufen könnte. Naja, aber verwundert mich, seit wann ein bisschen Blut wen erschreckt. Wird ja keiner abgemetzelt auf dem Cover oder ähnliches (in den Medien sieht man sowieso viel mehr Blut und Schlimmeres, da macht doch ein kleines Manga-Cover nichts aus).
Du sagst es.Persönlich finde ich wie gesagt das französische Cover einfach klasse. Doch auch das deutsche Vorschaucover ist sehr gut gewesen, das, was jetzt rausgekommen ist ... na ja
Manga-Wünsche: IS - Otoko demo Onna demo nai sei (!!!) | Boku to Kimi to de Niji ni Naru | Sugars | B Gata H Kei | Rudolf Turkey | Lovely Complex | Sasameki Koto | Bread & Butter | Ad Astra
Also mir gefällt das Carlsen-Cover ausgesprochen gut! Weiß gar nicht, was ihr habt...
...jetzt ist das Cover jedenfalls so langweilig geworden, dass ich nicht mehr ins Wanken geraten werde, ob ich mir den Band trotz des Preises zulegen soll .
Keine Ahnung, was Carlsen manchmal hinsichtlich Cover durch den Kopf geistert. Wenn ich beispielsweise an Calling denke, mit diesem komischen Balken in der Mitte...
Wenn es doch bei mir auch so leicht wäre ...
Ich bin wirklich gespannt zu erfahren, warum denn nun das französische Cover von Carlsen als nicht optimal für den deutschen Markt bewertet wurde.
BTW:
Wenn beim zweiten Cover genauso kreativ zu Werke gegangen wird, dürfen wir uns da auf einen pinkfarbenen Glühwürmcheneffekt freuen, iks.
Mir wäre es lieb demnächst hier was zum Inhalt zu lesen.
@ Borusse: kannste doch auf der ersten Seite... und für mehr, müsste des Buch erstmal erscheinen!
Probleme löse ich grundsätzlich mit Feenstaub!
Ich finde ehrlich gesagt kein Cover besonders gelungen. Persönlich würde ich eine Mischung aus dem deutschen und dem französichen bevorzugen. Oder vielmehr: hätte ich. Beim franz. finde ich den gewünschten Effekt mit der Kamera und dem Blut schlicht nicht gut umgesetzt (ich finde es von den kontrasten her zu stark etc.). Das aber gut gemacht auf die deutsche Farbgebung transferiert, mit dem franz. Schriftzug und in schicken mattem (!) Einband wäre doch was gewesen- mit Blut oder ohne (hoffe mal, das war nicht der wirkliche Grund). Wobei ich die Nummerierung der jap. Version auch nicht übel finde.
Da mich der Inhalt nur bedingt anspricht, werde ich im Laden mal reinsehen und dann evtl. kaufen- dass es nur drei Bände sind, kommt da auch eher positiv entgegen.
Geändert von synergieeffekt (13.12.2014 um 13:14 Uhr)
Ich finde es ehrlich verblüffend, wie harsch hier einige auf das deutsche Coverdesign reagieren, das hätten wir zumindest nie so scharf erwartet - zumal wir hier keine völlig anderen Illustrationen o.ä. gewählt haben. Wenn wir daraus ein blumiges Coverdesign gebaut hätten oder so, könnte ich die Härte der Kritik zumindest besser nachvollziehen...
Nochmal der Reihe nach: Tetsuya Tsutsui hat PROPHECY direkt für den französischen Markt gezeichnet. Die französischen Cover sind die Originalcover, die Bände von Ki-Oon sind die Originalausgaben. Shueisha hat die Serie für den japanischen Markt "nur" lizenziert. Und ihnen neue Cover verpasst.
Bei Band 1 gefällt uns das japanische Coverdesign besser, das dürfen wir aber nicht verwenden (auch unser Vorschaucover nicht). Wir hätten die französischen Cover verwenden können, aber die fanden wir nicht optimal. (Einschub zum Mitschreiben: "nicht optimal" heißt nicht, dass sie uns ÜBERHAUPT NICHT gefallen.) Deswegen haben wir ein verändertes Design vorgeschlagen, das uns in Abstimmung mit französischem Originalverlag und Tsutsui genehmigt wurde.
Jetzt zum Design: Die französische Variante (Videokamera-Perspektive) passt zu inhaltlichen Elementen des Manga, war uns aber a) optisch zu unscharf, b) einen Tick zu plump/reißerisch auf die Zwölf, c) hatten wir - ja, es ist schon ein paar Jahre her - mit ALIVE von Tsutomu Takahashi schon mal ein "Bildschirm-Cover".
Paperboy (so der Name des Hauptcharakters) ist auf dem deutschen Cover nun schärfer dargestellt. Der Hintergrund ist genau der gleiche wie bei der französischen Originalausgabe, nur farblich anders und "heruntergedimmt". (OK, das sieht man im Netz vielleicht nicht so gut wie wenn man die Bücher in Originalgröße in der Hand hält.) Die verwendete Illu ist ursprünglich auch dieselbe. Der Gloweffekt um den Charakter ist fast identisch mit dem des Originalcovers, nur in einer anderen Farbe.
Die Farbgestaltung ist natürlich Geschmackssache, klar. Beim Hintergrund wollten wir gerne nach gefühlt 1,2 Trillionen schwarzen deutschen Thrillercovern mal eine etwas andere Farbe verwenden... Das "REC" von der Videokamera macht natürlich keinen optischen Sinn, da Paperboy auf dem deutschen Cover "scharfgestellt" ist (also sozusagen vor dem Bildschirm steht), deswegen haben wir es runtergenommen, genauso wie die Blutflecken.
Je nach Interpretation könnte man auch sagen, Paperboy ist auf dem deutschen Cover direkter am Betrachter - somit realer, vielleicht sogar bedrohlicher...? (Nach einer Einladung zum Kindergeburtstag sieht's doch eher nicht aus...)
Was den Titel selbst angeht, haben wir kurz vor Druck sogar auf das "Ab 16"-Label verzichtet und nun auf "Ab 15" geändert. Man kann in den Läden also in den Band hineinschauen und sich einen Eindruck von der Geschichte verschaffen.
Geändert von Kai Schwarz (13.12.2014 um 21:41 Uhr)
[SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]
Also von meiner Seite aus, wirkt er auf den deutschen Covern nicht sehr bedrohlich, da fand ich die französischen Cover schon unheimlicher (u.a. wegen dem Blut auf der Kamera). Vorher sah es so aus, als wäre Paperboy vor einer Kamera und man weiss gar nicht, wo er sich genau filmt. Das könnte kilometerweit entfernt sein oder auch gleich in der Wohnung nebenan. Sowas finde ich bedrohlicher, also nicht zu wissen, wo er genau steckt.
Manga-Wünsche: IS - Otoko demo Onna demo nai sei (!!!) | Boku to Kimi to de Niji ni Naru | Sugars | B Gata H Kei | Rudolf Turkey | Lovely Complex | Sasameki Koto | Bread & Butter | Ad Astra
Manga-Wünsche
Zetman|Witch Hunter|Needless|Kannagi|Seikon no Qwaser|Kekkai Sensen|Ate-ya no Tsubaki|Jormungand|Kono Bijutsubu ni wa Mondai ga Aru!|Hidan no Aria|Bokura wa Minna no Kawaisou|Bungou Stray Dogs|Te to kuchi|Sekai Oni|Hawkwood|Arachnid
Novel-Wünsche (realistisch!)
Fate/Zero|Rokka no Yuusha|Hai to Gensou no Grimgar|The Isolator|Re:Zero
@Kai: Darf ich fragen, was du harsch an z.B. meiner Kritik findest? Ich habe extra alles begründet und versucht auszuführen, warum ich was bevorzuge. Irgendwie finde ich das bei der Reaktion dann fast schade, da ich mich bemüht hatte...
Und nur zur Aufklärung: Für mich ist das Cover bis auf wenige Ausnahmen kein Kaufhinderungsgrund (das hier fällt nicht darunter). Ich finde es nur schade, da euer Vorschaucover gut war. Weil das öfter passiert...wollte ich die Gründe auch mal wieder ausführen.
Auf jeden Fall danke für die kleine Aufklärung und Info, dass der Manga sogar für den französischen Markt gemacht wurde. Ist der Manga dann eher für ein westliches Publikum gemacht und hat sich von dem franco-belgischen Markt beeinflussen lassen?
Das Vorschaucover war in meinen Augen nun mal deutlich besser - da die Farben alle stimmig passten. Die Feinheiten fallen dabei nicht so stark ins Gewicht.
Jetzt ist die Figurenumrandung (ja, die ist mir im französischen Cover auch aufgefallen, nur ist das dasselbe Farbgebiet wie der Hintergrund) in die Komplementärfarbe gerutscht - das finde ich nicht ideal und wirkt auf mich deswegen extrem hart (und durch das gelb eben wie ein Glüheffekt). Hättet ihr den Hintergrund einfach gelb belassen, wär's vom schwarz weiter weg gewesen als die schwarz-ersatz-farbe blau.
Bedrohlich wirkt er nicht...denn er hat nichts in der Hand, womit er es wäre. Sein Gesicht - und damit sein stärkstes Ausdrucksmittel - ist sowieso bedeckt, ergo kann man keine Bedrohungshaltung ausmachen. Da steht nur jemand mit einem Shirt, das ihn als Tablet/App-User offenbart und zeigt mit der Hand auf den Leser. Beim Cover mit Blut ist das eben durch das Blut realisiert...ob scharf oder nicht ist für das "Rec" auch nicht von Bewandnis. Aber wenn ihr es auf Grund von Ähnlichkeiten vermeiden wolltet, ist das natürlich ein Argument.
Btw. fand ich auch, dass zumindest Cover 2 und auch 3 der japanischen Version etwas seltsam wirkten...unpassend. Die Auskunft, welchen Weg der Manga ging, erklärt es.
Geändert von Minerva X (14.12.2014 um 15:29 Uhr)
Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love
PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)
Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu
Genau meine Meinung.
Am deutschen Cover finde ich absolut nichts bedrohlich. Wie gesagt, auf mich sieht es aus wie ein Werbeplakat "Du, lies mehr Zeitung" oder genau umgekehrt. "Hey, nur Knalltüten lesen noch Zeitung, wer clever ist lädt sich eine App runter" etc.
Was an den französischen Covern reißerisch sein soll, ist mir ein Rätsel.
Ehrlich gesagt, wenn die französischen Cover sogar die Originalcover waren finde ich es noch "schlimmer", dass sie nicht genommen wurden, weil sie nun einmal dann die Originalausgabe sind und die deutsche Version sollte sich so dicht wie möglich ans Original halten. Schließlich hat der Zeichner sich beim Cover was gedacht und die Gestaltung ist Teil der von ihm erzählten Geschichte. Das derart massiv zu verändern geht gar nicht. Und genau das ist passiert, da die eigentliche Coverillustration bewusst Paperboy dabei zeigte, sich selbst zu filmen bzw. live zu streamen. Etwas, das man (leider) genau so von Terroristen kennt. Damit hätte der Leser sofort im Kopf die Verbindung zu einer Terrorgefahr gezogen und genau das sollte er beim Betrachten auch tun. Das war Teil der Aussage und die fehlt nun. Jetzt steht da einfach nur jemand mit einer Maske auf dem Kopf und zeigt in Richtung Leser, was etwas anderes ist und aussagt als es ein Kamerabild getan hätte. Dass dem so ist wisst ihr selbst auch genau, denn wenn beide Cover das Gleiche ausdrücken würden, hättet ihr ja beim Original bleiben können, anstatt es weniger bedrohlich, sprich harmloser zu gestalten.
Zumindest das hätte ja nicht sein müssen, denn das Gelb schaut viel zu "poppig" aus, um die Sache ernst zu nehmen.Zitat von Kai Schwarz
BTW:
Wenn euch das ewige Schwarz im Hintergrund zu langweilig war, dann hätte es ja auch ein Blutrot sein können, oder ein Hintergrund der ausschaut als wäre es ein Feuerschein, eine aggressive Farbgebung, statt ausgerechnet eines kühlen Blaus, das als Farbe gilt, die auf den Betrachter beruhigend wirkt - und das bei einem Thriller. Der soll den Adrenalinspiegel beim Leser hochjagen und da passt keine Farbgestaltung wie beim Psychotherapeuten, wo Blau bewusst eingesetzt wird, um den Patienten zu beruhigen.
Kaufen werde ich den Manga zwar trotzdem, aber ich bin wirklich sehr enttäuscht, zumal die Serie ja auch nicht gerade preisgünstig ist. Da muss eigentlich fürs Geld alles perfekt sein, und das ist dieses Cover definitiv nicht, im Gegenteil. Ich mache ja den einen oder anderen Kauf aufgrund eines Covers, aber in dem Fall kaufe ich trotz des Covers, das sagt für mich schon alles aus.
Mir auch, ebenso wie Carlsen dazu kommt, sie seien plump.
Das deutsche Cover hingegen zeigt jetzt schon eher Tendenzen dazu. Also nicht zu reißerisch, aber zu plump.
Ist jetzt ziemlich fad für mich.
Werbeplakat passt schon ganz gut ...vielleicht gegen Pickel...
Harsch???
Ich frag mich grad, was mit den Verlagen momentan im Forum los ist, dass so extrem empfindlich auf Kritik reagiert wird...
Kindergeburtstag nicht, dafür ist es zu einfarbig, aber bedrohlich eben auch nicht. Das was auf mich bedrohlich wirkte (Blut, Kamera) ist nun weg und nun steht da nur noch jemand maskiert mit einem Papiertütchen auf dem Kopf. Der Typ will nicht erkannt werden oder hat was im/am Gesicht, was er verstecken will, aber das allein stellt für mich aber nichts bedrohliches dar.Zitat von Kai Schwarz
Allerdings! Das frage ich mich im Mom.auch immer öfters.
Und zu der 'entschärften' deutschen Covervariante: es wird mich def nicht vom Kaufe abhalten, aber wie ihr beim Verlag im Kollektiv zu dieser Entscheidung gekommen seit, kann ich mir einfach nicht erklären! Das ist auch nicht böse gemeint, nur wirkt es auf mich nicht mehr annähernd so bedrohlich und cool wie auf dem org. Cover (& damit haben die Blutspritzer nicht einmal zu tun. Die hätten auch weg gekonnt.) Nur die ganze eigentliche Atmosphäre ist verschwunden. Auch wenns nicht aussieht, wie der Bespaßer vom Kindergeburtstag, so ist dieser ganze coole 'Kameraeffekt' weg (ihr wisst schon, was ich meine. Haben es ja vorher oft genug beschrieben ). Ist ja nicht so, als hätten Zeichner und Publisher sich nichts bei den Covern gedacht (von wegen Feeling und so - und das ist jetzt nun mal futsch).
Sorry, aber ich persönlich finde diese Verlagsrntscheidung eher suboptimal, aber das wird dem allgemeinen (und meinem) Interesse bestimmt keinen Abbruch tun
Probleme löse ich grundsätzlich mit Feenstaub!
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen