User Tag List

Seite 19 von 72 ErsteErste ... 9101112131415161718192021222324252627282969 ... LetzteLetzte
Ergebnis 451 bis 475 von 1799

Thema: ATTACK ON TITAN (Hajime Isayama)

  1. #451
    Annerose
    Gast
    Mir ist der Fehler gar nicht aufgefallen, daher find ich ihn auch nicht so schlimm und bei der nächsten Auflage kanns Carlsen gerne berichtigen.

  2. #452
    Mitglied Avatar von Nemsengelchen
    Registriert seit
    02.2011
    Ort
    Sachsen
    Beiträge
    4.217
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Naja, sagen wir es mal so. Ich kann Malted Milk Ball schon verstehen.

    Gehr mir desöfteren so, wenn ich etwas lese.
    Wozu gibt es extra Übersetzer UND Korrekturleser, wenn Sie die Fehler nicht finden?
    Gerade den Korrekturlesern müsste es auffallen, denn es ist ihr Job. Wenn es Ihnen nicht auffällt frage ich mich doch ernsthaft was Sie dann machen. >.<

    ___

    Weiß nicht mehr ob es der selbe Fehler war, oder ein anderer. Aber mir ist bei der Übersetzung auch einer aufgefallen. :x
    Zuviel Fan-Girl.


    ??? Wünsche E o. D : Ace 20th Anniversary Manga, Special Episode of Luff, Novel Straw Hat Crew ???
    Tokyo Crazy Paradise, Hanasakeru Seishounen, Skip Beat Novel, Nanatsu no Taizai: Seven Days, Kimi to Kore kara, Honto Yajuu, Gakuen Babysitters, Dororo to Hyakkimaru-den, Trash of the Count's Family Manhwa & Novel, Who made me a Princess M&N usw.

  3. #453
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Nemsengelchen Beitrag anzeigen
    Naja, sagen wir es mal so. Ich kann Malted Milk Ball schon verstehen.

    Gehr mir desöfteren so, wenn ich etwas lese.
    Wozu gibt es extra Übersetzer UND Korrekturleser, wenn Sie die Fehler nicht finden?
    Gerade den Korrekturlesern müsste es auffallen, denn es ist ihr Job. Wenn es Ihnen nicht auffällt frage ich mich doch ernsthaft was Sie dann machen. >.<

    ___

    Weiß nicht mehr ob es der selbe Fehler war, oder ein anderer. Aber mir ist bei der Übersetzung auch einer aufgefallen. :x

    Und ich betone: der Zeitdruck! Bedenkt doch mal, dass dieser Band hier auch noch zusätzlich früher erschienen ist, als ursprünglich geplant. Und die ganze Branche hat unter Zeitdruck etc. zu leben... Fehler sind nie schön, aber mey, verzeihlich... tut nicht so, als ob ihr fehlerlos seid oder als ob ihr alle immer verlangen könnt, dass es so oder so läuft.

    Bei anderen Situationen stimme ich bedingt zu. Hier ist es aber, wenn man die Blase sieht eigl nicht 100%ig klar, ob die Blase zur Mutter oder zu dem Soldaten gehört. Weil sie eben so unsauber, aber das von Isayama selbst.

    Korrekturleser achten wohl eher auf den Inhalt als darauf, wohin welcher Pfeil geht, zumal man ihn eben hier schnell übersehen kann.. bei Rechtschreibfehlern stimm ich bedingt zu - aber auch da gibt es einfach fehler, die automatisch durchrutschen.

    Mir scheint eben nur, dass, weil AoT so ein lang erwarteter Titel ist, kreisen einige der User hier wie die Geier darüber und suchen, wie das Haar in der Suppe nach Fehlern.

    Ich habe auch Manga, da sind die Sprechblasen vertauscht, zuletzt bei EMA gehabt, das finde ich, wenn dann schlimmer, aber auch nicht, dass ich ein Getöse mache und sicherlich auch nicht auf die Idee komme, wegen sowas zu sagen, man solle bei Fanübersetzungen bleiben. Eben nur wegen einer Blase...

    Ich würde die Kritik verstehen, wenn es sich durch den ganzen Band zieht, immer und immer wieder vorkommen würde...

    und wie Historia sagt: man kann ihn in der Neuauflage ausmerzen, dann ist gut.

    Ach, und ich weiß schon, dass ich damit wohl wieder ein Faß aufgemacht, aber verzeiht mir, das ist mir grade ziemlich egal...
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  4. #454
    Mitglied Avatar von R.I.P.
    Registriert seit
    08.2010
    Beiträge
    4.600
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mikku-chan Beitrag anzeigen
    Und ich betone: der Zeitdruck! Bedenkt doch mal, dass dieser Band hier auch noch zusätzlich früher erschienen ist, als ursprünglich geplant.
    Hat Carlsen nicht von sich aus den Band vorgezogen?

    Zitat Zitat von Nemsengelchen
    Ich kann Malted Milk Ball schon verstehen.
    Ich auch.

  5. #455
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von kvetha_fricai Beitrag anzeigen
    Hat Carlsen nicht von sich aus den Band vorgezogen?

    Ich auch.
    Schön, dann seid ihr da zu dritt.


    Ja, und Zeitdruck kann dennoch entstehen... trort eigens entschiedenem Vorziehen...

    Wie gesagt, hier ist es nicht klar erkenntlich, wie es Malted Milk Ball darstellt. Er spricht davon, dass der Pfeil eindeutig auf den Soldaten zeigt... schaut euch die Blase an... Ich finde eben nicht, dass sie so einduetig ist... Krakelig und undeutlich ist das Ding.

    Mein Hauptkritikpunkt ist und war, dass es ziemlich frech ist zu sagen, man habe wieder schlechte Übersetzer, und die Fanübersetzungen seien ach so besser.

    Ich werde, sag ich ganz ehrlich, ziemlich wütend, wenn ich solche Art Aussagen lese/höre.

    Denn es ist schlicht der Arbeit des übersetzers ggü. nicht fair sowas zu behaupten, und das nur, weil eben so ein kleiner, verzeihlicher Fehler existiert...


    Aber ihr habt wohl andere Ansichten und Prinzipien, gerne. Eure Entscheidung.
    Geändert von Mikku-chan (27.03.2014 um 20:02 Uhr)
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  6. #456
    Mitglied Avatar von Soul_Silence
    Registriert seit
    07.2008
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    4.288
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich stimme Mikku zu: Was regt ihr euch so wegen eines kleinen Fehlers auf? Wäre der Band voll mit Fehlern wäre das ja was anderes, aber scheinbar war es nur diese eine Sprechblase, wo statt "sie" "ich" hingeschrieben wurde.

    Man kann sich echt über Kleinigkeiten beschweren. Wie schon gesagt wurde, kann der Fehler in einem zweiten Druck ja beglichen werden (und da AoT so gut läuft, wird das bestimmt der Fall sein).

    Und ob Fan-Übersetzungen so viel besser sein sollen, sei mal dahingestellt... Dort gibt es nämlich auch öfters Übersetzungen, wo man denkt: ... Ernsthaft?
    Meine PKT: IS - Otoko demo Onna demo nai sei (oberste Priorität!), B Gata H Kei, Rudolf Turkey, Harapeko Usagi to Koisuru Ookami, Boku no Kimi to de Niji ni naru, Haikyuu!!, Sugars
    Sonstige Wünsche:
    Kuroko no Basket, Lady Detective, Lovely Complex, Cousin, Gunka no Baltzar, Hitori-Tachi, Tight Rope

  7. #457
    Mitglied Avatar von Peuchel
    Registriert seit
    04.2012
    Beiträge
    1.871
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Uuh, die Cover von Levi Spinn-Off sehen toll aus.

    Ob man sich Hoffnung auf die Special Edition machen kann? Der Manga scheint hier ja ganz gut zu laufen und das Booklet würde mich sehr interessieren.

  8. #458
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2009
    Beiträge
    167
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Einerseits verstehe ich Malted Milk Ball: Übersetzungsfehler sind immer ärgerlich. Schließlich bezahlen wir für die Produkte. Da ist es doch das mindeste eine fehlerfreie Übersetzung zu erwarten. Jedoch ist es nun nicht so ein gravierender Fehler, dass man hätte so reagieren müssen. Der Sinn der Szene wurde dadurch glücklicherweise nicht verändert.

  9. #459
    Annerose
    Gast
    Ich denke jeder hat hier andere Ansichten. Für mich ist der Fehler verzeihlich, da ich schon schlimmeres von Carlsen gewohnt bin. Stimme Mikku daher schon zu.


    Zitat Zitat von Peuchel
    Ob man sich Hoffnung auf die Special Edition machen kann? Der Manga scheint hier ja ganz gut zu laufen und das Booklet würde mich sehr interessieren.
    Wäre schon ne tolle Sache. Zumindest das Booklet als limitiertes Extra wäre echt nicht schlecht. Carlsen wird dann schon wissen ob es machbar ist oder nicht.

  10. #460
    Mitglied Avatar von Nemsengelchen
    Registriert seit
    02.2011
    Ort
    Sachsen
    Beiträge
    4.217
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Es ist nicht so, dass ich es so schlimm finde, kenne schlimmeres...

    Habe es mir nochmal angesehen. ^^
    Ist wirklich nicht der Rede wert.
    Zuviel Fan-Girl.


    ??? Wünsche E o. D : Ace 20th Anniversary Manga, Special Episode of Luff, Novel Straw Hat Crew ???
    Tokyo Crazy Paradise, Hanasakeru Seishounen, Skip Beat Novel, Nanatsu no Taizai: Seven Days, Kimi to Kore kara, Honto Yajuu, Gakuen Babysitters, Dororo to Hyakkimaru-den, Trash of the Count's Family Manhwa & Novel, Who made me a Princess M&N usw.

  11. #461
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Desty Beitrag anzeigen
    @Kai Schwarz : Kann man davon ausgehen das ihr mit Kodansha ein spezielles verhältniss habt ?
    Oder ist Kodansha allgemein so Flexibel ?
    Wir haben ein sehr gutes Arbeitsverhältnis, wie sicher auch andere Verlage, die von Ihnen lizenzieren. ATTACK ON TITAN ist für Kodansha (und ihre Lizenznehmer wie uns) eine sehr wichtige Serie, für die sie und Isayama-sensei einiges möglich machen, was bei einem internationalen Hit dieser Kragenweite nicht immer selbstverständlich wäre. Ich wollte mit meiner Bemerkung aber keinen "Japanische-Verlage-Vergleichstest" oder so etwas machen...
    Geändert von Kai Schwarz (28.03.2014 um 09:50 Uhr)
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  12. #462
    Ahornbaum Mitglied Avatar von Desty
    Registriert seit
    11.2007
    Ort
    Oberfranken
    Beiträge
    8.951
    Mentioned
    131 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Kai Schwarz Beitrag anzeigen
    Wir haben ein sehr gutes Arbeitsverhältnis, wie sicher auch andere Verlage, die von Ihnen lizenzieren. ATTACK ON TITAN ist für Kodansha (und ihre Lizenznehmer wie uns) eine sehr wichtige Serie, für die sie und Isayama-sensei einiges möglich machen, was bei einem internationalen Hit dieser Kragenweite nicht immer selbstverständlich wäre. Ich wollte mit meiner Bemerkung aber keinen "Japanische-Verlage-Vergleichstest" oder so etwas machen...
    OK da würde mich mehr Interesieren welcher JP Verlag die Diva ist oder anders gesagt die Schwierigsten Geschäftspartner xD

  13. #463
    Moderator Egmont Manga
    Registriert seit
    03.2011
    Beiträge
    60
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hey Malted Milk Ball und alle anderen, die sich zu dem Übersetzungsfehler geäußert haben: Das ist tatsächlich einer und wird bei der nächsten Auflage korrigiert. Danke fürs aufmerksame Lesen und für die leidenschaftliche Diskussion dieser geilen Serie!

  14. #464
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2012
    Beiträge
    305
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich mein, die Blase, die nun wirklich nicht sauber gezeichnet ist hat zwar einen kleinen Pfeil, der zu dem Soldaten geht, aber eben aufgrund der Position der Figuren kann man es auch so "lösen" - es mag zwar nicht richtig sein, aber hey, wo ist das Problem?!
    Interessant, sehr interessant. Nun, wenn das kein Problem ist, kann man ja jede Blase su uebersetzen, wie es dem Redaktuer in den Sinn kommt, solnge niemand mekrt, das es nicht mehr dem Original entspricht, was ?

    Dadurch wird in keiner Weise der Sinn der gesamten szene verfälscht... die Mutter ist so betrübt über den Tod ihres Sohns, ob da nun steht "ich bin Brauns Mutter" oder "Sie ist Brauns Mutter"

    Doch, wird er. Denn der naechste Satz" Bringt es her'' ergibt, ob du es nun akzeptierst oder nicht, weniger Sinn,da es scheint, als wuerde dies die Mutter sagen.

    Ich finde es eine ziemliche Frechheit aufgrund dieses kleinen Fehlers, der nun mal leicht übersehen werden kann, so ein Getöse zu machen.
    Frech ist, das Leute wie du angetanzt kommen und sich darueber aufregen, das anderen Usern Fehler auffallen, vorallem wenn man bedenkt, das dies hier nicht der einzige Thread bzw. Serie ist, wo Fehler gefunden werden.

    Mir erscheint, es werden hier zwanghaft Fehler in der Übersetzung zu AoT gesucht...
    Natuerlich, jeder Fehler der gefunden wird, wurde von einem Fan gefunden, der ein Zwanghafter Grammarpolizist ist.

    Und ich halte es auch für vermessen Scanlationübersetzer als weitaus bessere Übersetzer hinzustellen als solche, die gewöhnlich fachliche Qualitäten haben...
    Vermessen ? Du musst blind durch die Mangacarlsenwelt laufen, wenn du sowas sagst.

  15. #465
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Desty Beitrag anzeigen
    OK da würde mich mehr Interesieren welcher JP Verlag die Diva ist oder anders gesagt die Schwierigsten Geschäftspartner xD
    Abgesehen davon, dass es nicht ein kompletter Verlag wäre, sondern individuell auch am Mangaka bzw. der Serie liegen kann, werden wir das mit Sicherheit nicht erzählen, denn sowas gehört natürlich nicht in die Öffentlichkeit.
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  16. #466
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Malted Milk Ball (und andere): Bitte fahrt Euren Ton hier mal etwas runter und beschimpft Euch nicht gegenseitig - schon gar nicht wegen eventueller oder tatsächlicher Fehler, die uns unterlaufen sein können.
    Es gibt eine Netiquette, siehe auch den Thread "Regeln im Carlsen Manga-Forum".
    Bitte beachten. Danke.
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  17. #467
    PPMSRSS*
    Gast
    Dieser Post ist laut Herrn Bernd Glasstetter zu "aggressiv" für dieses Forum und wurde deshalb gelöscht !
    Geändert von PPMSRSS* (04.05.2021 um 08:28 Uhr)

  18. #468
    Mitglied Avatar von five leaves
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    2.909
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das Cover der "Aria"-Maiausgabe:


    Mangawünsche:
    #000000 ultra black, 0-noushiya Minato, Amatsuki, Barakamon, Boku to miraiya no natsu, Boushiya ellipsis, Brave 10 S, Burning hell - Kami no kuni, Death edge,
    Gisele Alain, Haigakura, Handa-kun, Ilegenes, Mr. Applicant, Mr. Morning, Noblesse, Painting warriors, Peace Maker, Rainbow, Seishun x Kikanjuu, Shinigami x doctor, Shiina-kun no torikemo hyakka, Sidooh, Zetman...



  19. #469
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Alternatives Cover des 13. Bandes (leider schlechte Quali):




    So ein nachdenkliches Gesicht. Toll. *.*


    Außerdem pausiert Before The Fall im nächsten Monat in Japan, dafür gibt es ein alternatives Cover für Band 2 als Extra.

    Quelle: manga-news.com/twitter, (2)


    ______________________________


    Zuletzt möchte ich nur auf eine Sache aus Malted Milk Balls Beitrag eingehen:

    Natuerlich, jeder Fehler der gefunden wird, wurde von einem Fan gefunden, der ein Zwanghafter Grammarpolizist ist.
    Du hast mich missverstanden, ich sagte, dass gerade HIER wie die Geier über ein Stück Fleisch gekreist wird und hier krampfhaft nach Fehlern gesucht wird, so wie es mir erscheint. Eben, weil es ein langerwarteter Manga wie AoT ist.
    Ich sprach nicht vom generellen Finden der Fehler in Carlsenmanga. Lies bitte meine Posts genau, wenn du schon meckern willst.

    Von meiner Seite aus ist aber alles gesagt zu dieser leidigen Diskussion. Ich habe klar und deutlich gesagt, dass ich es a) eine Frechheit finde, wegen eines solchen läppischen Fehlers so ein Getue zu machen und b) unfair der Arbeit der Übersetzer ggü., die nun mal eine gute Arbeit machen, auch wenn hier und da kleine Fehler durchrutschen.

    Und nein, ich laufe sicherlich nicht blind durch die Mangawelt und sehe alles durch eine rosarote Brille, sollte mir das erneut unterstellt werden.
    Ich habe nur einfach eine gewisse Achtung vor der Arbeit all derjenigen, die Manga Monat für Monat rausbringen.
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  20. #470
    Annerose
    Gast
    Zitat Zitat von Mikku-chan Beitrag anzeigen
    Alternatives Cover des 13. Bandes (leider schlechte Quali):




    So ein nachdenkliches Gesicht. Toll. *.*
    Oh im Bessatsu Shonen Magazin? Ich frag mich warum die es nicht gleich bei der Spezial Edition benutzen. Wobei dort das Cover noch nicht geupdatet wurde.
    Jedenfalls gefällt mir das Alternative Cover echt gut *___*

  21. #471
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    Zitat Zitat von Historia Beitrag anzeigen
    Oh im Bessatsu Shonen Magazin? Ich frag mich warum die es nicht gleich bei der Spezial Edition benutzen. Wobei dort das Cover noch nicht geupdatet wurde.
    Jedenfalls gefällt mir das Alternative Cover echt gut *___*
    Ich hab's mir gedacht.

    Ich mag die Pose und den Gesichtsausdruck... *.*
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  22. #472
    Ahornbaum Mitglied Avatar von Desty
    Registriert seit
    11.2007
    Ort
    Oberfranken
    Beiträge
    8.951
    Mentioned
    131 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Taro Beitrag anzeigen
    Hab' jetzt gerade bei Amazon Deutschland diesen US-Sammelband, von dem hier einige reden, entdeckt.
    http://www.amazon.de/Attack-Titan-Co...lossal+edition

    Kommt am 27.05. und kostet 37,13 Euro

    Wenn ich jetzt rechne:
    Der US-Sammelband enthält 5 Bände und kostet 37,13 Euro
    Ein deutscher Band kostet 6,95 Euro x 5 Bände = 34,75 Euro

    37,13 Euro - 34,75 Euro = 2,38 Euro

    Sooooo groß ist der Preisunterschied zur deutschen Version also nicht, ich habe aber gleich 5 Bände auf einmal (muss also nicht monatelang warten) in einer (möglicherweise) besseren Qualität.

    Wer der englischen Sprache mächtig ist sollte doch mal nachdenken welche Version er nun kauft, es sei denn er kann keine 37,13 Euro auf einmal aufbringen.

    Gesendet von meinem 2,2 Ghz AMD Dual-Core Prozessor 4 GB RAM Windows XP Home-PC OHNE Papperlapapp
    Schau mal eine Seite zuvor

    da hab ich das schon alles gepostet ^^

  23. #473
    PPMSRSS*
    Gast
    Dieser Post ist laut Herrn Bernd Glasstetter zu "aggressiv" für dieses Forum und wurde deshalb gelöscht !
    Geändert von PPMSRSS* (04.05.2021 um 08:27 Uhr)

  24. #474
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.730
    Mentioned
    123 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Sowas könnt Ihr doch bitte gerne direkt per PN statt hier im Thread klären, oder?
    Geändert von Kai Schwarz (29.03.2014 um 08:56 Uhr)

  25. #475
    PPMSRSS*
    Gast
    Dieser Post ist laut Herrn Bernd Glasstetter zu "aggressiv" für dieses Forum und wurde deshalb gelöscht !
    Geändert von PPMSRSS* (04.05.2021 um 08:27 Uhr)

Seite 19 von 72 ErsteErste ... 9101112131415161718192021222324252627282969 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher