User Tag List

Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte
Ergebnis 26 bis 50 von 69
  1. #26
    Dauerhaft gesperrt Avatar von Professor
    Registriert seit
    05.2009
    Ort
    Salzburg
    Beiträge
    2.274
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Lustiges Taschenbuch Premium Band 4

    War heute schon nachsehen, bei uns gibt es leider noch kein Buch

  2. #27
    Mitglied Avatar von Glückszehner
    Registriert seit
    11.2012
    Ort
    Saarland
    Beiträge
    72
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ui ich freu michmorgen kommt es ofiziell raus...

  3. #28
    Mitglied Avatar von Glückszehner
    Registriert seit
    11.2012
    Ort
    Saarland
    Beiträge
    72
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ui ich freu michlese es bereits...

  4. #29
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    1.419
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich habe es gelesen. Soweoit gut, leider fallen ein paar Dinge doch negativ auf.

    Auf Seite 337 sagen Xadhoom und der Älteste Xospur exakt dasselbe (abgesehen von einer Hervorhebung). Das ergibt inhaltlich keinen Sinn, zumal Xadhoom Xospur namentlich anspricht und im nächsten Panel auf etwas Bezug nimmt, das Xospur gesagt haben muss (aber eben in dieser Auflage nicht gesagtb hat), das muss also ein Fehler sein.
    Auf Seite 357 haben nun zwei Textkästen denselben Inhalt. Zweifellos ist das wieder ein Fehler.

    Reichlich irritierend ist auch etwas auf Seite 298. Donald hat an seiner Haustür eine Nachricht hinterlassen. Eins behauptet, es handle sich um eine handschriftliche Nachricht und erkennt sogar Donalds Handschrift. Dabei gibt es drei Probleme:
    Ersten ist die Nachricht eindeutig nicht handschriftlich verfasst. Das ist aber wohl dem Medium geschuldet, kann man durchgehen lassen.
    Zweitens besteht die Nachricht ausschließlich aus Großbuchstaben (und Satzzeichen). Ich kann mir nicht vorstellen, dass Donald eine handschriftliche Nachricht in dieser Form verfasst. Aber meinetwegen, das eigentliche Problem ist ja...
    Drittens enthält die Nachricht einen Smilie aus Satzzeichen, wie man ihn am Computer oder vielleicht noch auf der Schriebmaschine schreibt aber wie ihn absolut niemand mit der Hand zeichnen würde. Wenigstens das hätte doch jemandem auffallen müssen und wäre ja nun wirklich nicht schwer wegzulassen gewesen.
    Tauchen diese Probleme eigentlich erst in der deutschen Ausgabe auf oder sind die auch im Original?

  5. #30
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2010
    Beiträge
    416
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die angegebenen Probleme tauchen meines Wissens nach nicht im Original auf.
    Ein weiterer Fehler ist, dass Kamera 9 auf Seite 33 plötzlich weiß, das Klarissa ein Android ist, was auch nicht aus dem Original stammt. Zusammen mit dem Fehlen der Autoren- und Zeichnerangaben gehe ich mal davon aus, dass das Buch wohl ohne jegliches Korrekturlesen hastig veröffentlicht wurde und die Übersetzer direkt ohne Wissen über die Reihe selbst übersetzt haben. Schade eigentlich, denn "Etwas ganz Besonderes" ist ein Buch mit zahlreichen Fehlern nicht. Wäre vielleicht was für die nächste Fragerunde an pet, eine Auflistung der Fehler und die Frage, inwiefern da noch einmal alles Korrektur gelesen wird, hielte ich für angebracht.

  6. #31
    Moderator Disney Comics Forum Avatar von Christoph
    Registriert seit
    06.2005
    Ort
    Oberkirch
    Beiträge
    3.261
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Bei uns ist das Buch nun vollständig rezensiert: http://www.lustige-taschenbuecher.de...premium-4.html
    Viel Spaß beim Lesen und Bewerten!
    Gruß Christoph

  7. #32
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2008
    Beiträge
    87
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Skelch I. Beitrag anzeigen

    Reichlich irritierend ist auch etwas auf Seite 298. Donald hat an seiner Haustür eine Nachricht hinterlassen. Eins behauptet, es handle sich um eine handschriftliche Nachricht und erkennt sogar Donalds Handschrift. Dabei gibt es drei Probleme:
    Ersten ist die Nachricht eindeutig nicht handschriftlich verfasst. Das ist aber wohl dem Medium geschuldet, kann man durchgehen lassen.
    Zweitens besteht die Nachricht ausschließlich aus Großbuchstaben (und Satzzeichen). Ich kann mir nicht vorstellen, dass Donald eine handschriftliche Nachricht in dieser Form verfasst. Aber meinetwegen, das eigentliche Problem ist ja...
    Drittens enthält die Nachricht einen Smilie aus Satzzeichen, wie man ihn am Computer oder vielleicht noch auf der Schriebmaschine schreibt aber wie ihn absolut niemand mit der Hand zeichnen würde. Wenigstens das hätte doch jemandem auffallen müssen und wäre ja nun wirklich nicht schwer wegzulassen gewesen.
    Tauchen diese Probleme eigentlich erst in der deutschen Ausgabe auf oder sind die auch im Original?
    Ich habe das ohne nachdenken so interpretiert, dass Eins Donalds Zettel digitalisiert hat und dann eine automatische Texterkennung drüberläuft. Fand ich jetzt nicht seltsam.
    Und ich oute mich mal, dass ich durchaus auch in handschriftlichen Texten mal ein Smiley verwende. Bei uns im Büro ist das zum Beispiel nichts Ungewöhnliches.
    Deshalb würde ich zumindest das nicht als Fehler sehen.

    Und selbst wenn, wäre das meiner Meinung nach Kritik auf sehr hohem Niveau, insgesamt hat mich das Buch mal wieder blendend unterhalten. Das Premium entwickelt sich wirklich zu meiner Lieblingsreihe, obwohl mir Micky X aufgrund des Settings NOCH besser gefällt als der sehr technik- und actionlastige Phantomias. Besonders die Geschichte mit dem Erdbeben fand ich absolut grandios, das hätte auch der Inhalt eines James-Bond-Films sein können.

    Ich hätte allerdings besser oder zumindest konsequenter gefunden, wenn Eins am Ende nicht doch noch eingegriffen hätte und Phantomias selbst mit der Gefahr hätte fertigwerden müssen. Eins ist eine künstliche, auf Logik ausgerichtete Intelligenz, und für eine solche IST es tatsächlich unumstößlich logischer, Millionen Menschen sterben zu lassen, um Milliarden zu retten, so grausam das moralisch denkenden Menschen auch anmutet. Aber Eins ist ein Computer, der per Definition von moralischen Erwägungen eigentlich unberührt sein sollte. Aber das muss man dann dem Genie seines Schöpfers zuschreiben. Außerdem ist er so vermenschlicht natürlich symphatischer.


    Aber da sieht man, was man für durchdachte, spannende und wendungsreiche Geschichten bekommt, wenn man den Autoren etwas mehr Platz und Freiheit einräumt. Das gilt für beide Premium-Reihen.

  8. #33
    Dauerhaft gesperrt Avatar von Professor
    Registriert seit
    05.2009
    Ort
    Salzburg
    Beiträge
    2.274
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Lustiges Taschenbuch Premium Band 4

    ich finde es generell sehr gut, ABER Teile der neuen Übersetzung finde ich furchtbar. Ein Buch, das für den gesamten deutschsprachigen Raum ist (DACH + Luxenburg, Niederlande, Dänemark, Südtirol, Frankreich, Liechtenstein, Sudetenland, ...) sollte keine Umgangssprache bzw. Dialekte enthalten ...

  9. #34
    Mitglied Avatar von Glückszehner
    Registriert seit
    11.2012
    Ort
    Saarland
    Beiträge
    72
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da ich das Buch noch nicht durch habe kann ich leider eure Beiträge aus Angst vor Spoilern nicht durchlesen....
    Was mir doch deutlich fehlt sind die künstlernamen...wie konnte dieser fehler nur unterlaufen....kann mir außerdem jemand sagen ob die neuen duck tales storys in deutschland irgendwo schon publiziert wurden?

  10. #35
    Dauerhaft gesperrt Avatar von Professor
    Registriert seit
    05.2009
    Ort
    Salzburg
    Beiträge
    2.274
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Lustiges Taschenbuch Premium Band 4

    neue DuckTales Storys?

  11. #36
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    08.2007
    Beiträge
    10
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Eine weitere Sache, die negativ auffällt, ist, dass die Rahmenhandlung der Spezialausgabe in einem Stück abgedruckt ist, anstatt dass sie, wie im Original, die anderen Geschichten miteinander verbindet. So wird einem Phantomias' Aufenthaltsort ja viel zu früh verraten.

    Und was den Smiley angeht: Ich kenne jemanden, der sogar bei handschriftlichen Nachrichten Smileys aus Satzzeichen verwendet. Das ist an sich also nicht so unrealistisch.
    Mir missfällt der Smiley allerdings weil die Geschichte in den 90ern spielt, und damals waren solche Smileys noch viel zu unüblich, als dass Donald sie kennen würde.

  12. #37
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.870
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    Zitat Zitat von TomiS Beitrag anzeigen
    ich finde es generell sehr gut, ABER Teile der neuen Übersetzung finde ich furchtbar.
    Da muss ich Dir leider zustimmen. Auch wenn ich das mit der Umgangssprache nicht schlimm finde. Aber das hier...

    Auf Seite 87 hat der Übersetzer "tergicristallo" mit "Tergi Kristall" übersetzt. Dumm nur, dass "tergicristallo" im Italienischen "Scheibenwischer" heißt. Und dann macht auch der Dialog mehr Sinn. Denn Phantomias meint bei der Aussicht ins Meer abtauchen zu müssen "Dann sollte ich mal vorher noch die Scheibenwischer wechseln". Und nicht "Dann sollte ich mal vorher noch die Tergi Kristalle wechseln".

  13. #38
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2010
    Beiträge
    416
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich glaube, man kann sagen, dass das Buch wohl sehr schnell und lieblos übersetzt und gestaltet wurde. Schade eigentlich.

  14. #39
    Admin Avatar von Bernd Glasstetter
    Registriert seit
    03.2000
    Ort
    Waldshut-Tiengen
    Beiträge
    28.870
    Mentioned
    53 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Blog-Einträge
    43
    Übrigens hab ich mal bei pet nachgefragt: Die Übersetzung ist noch die von 1999.

  15. #40
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2010
    Beiträge
    416
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das bezweifle ich. Ich habe sowohl die Bände von 1999 und das Premium 4 bei mir herumliegen und es gab definitiv Unterschiede, vor allem "witzige" Wortspiele, die neu eingebaut wurden.

  16. #41
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2008
    Beiträge
    1.533
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die Tergikristalle gab es schon 1999 - hab ich gerade eben nachgeschaut.

  17. #42
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2010
    Beiträge
    416
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von donald57 Beitrag anzeigen
    Ein weiterer Fehler ist, dass Kamera 9 auf Seite 33 plötzlich weiß, das Klarissa ein Android ist, was auch nicht aus dem Original stammt.
    Dieser Fehler war auf jeden Fall nicht in der deutschen Ausgabe von 1999.

  18. #43
    Dauerhaft gesperrt
    Registriert seit
    07.2008
    Beiträge
    3.368
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das ist wahr. Es gab eine Kiosk-Version von 1997 und eine Buchhandelsausgabe von 1999, beide mit identischen Texten. Doch die Textfassung im LTB Premium ist neu. Klar ist der Inhalt irgendwie gleich, aber alle Sätze wurden neu formuliert.

    Zum erwähnten Fehler: Ursprünglich hieß es nur "Journalistin". In der LTB-Ausgabe heißt es nun "Androiden-Journalistin". Der Fehler ist also definitiv neu.

    Die ganze LTB-Premium-Reihe war in meinen Augen leider von Anfang an ein Pfusch. Ich konnte die allgemeine Begeisterung, die hier im Forum herrschte, nie teilen.
    Geändert von Indiana Goof (04.03.2013 um 20:46 Uhr)

  19. #44
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2010
    Beiträge
    416
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Die Begeisterung kommt wohl primär vom Inhalt, und nicht von der texterischen Qualität. Auch wenn mir die Neuübersetzungen missfallen, bin ich dennoch über die vielen Erstveröffentlichungen erfreut, die ansonsten eher erfolglos gewesen wären. Trotz allem hätte ich mir natürlich etwas mehr Mühe seitens Ehapa gewünscht, diese Reihe umzusetzen, denn nach den Namensänderungen in Band 3 kommen nun die Textfehlerin Band 4. Begeistern tut das nicht.

  20. #45
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2008
    Beiträge
    1.415
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Indiana Goof Beitrag anzeigen
    Die ganze LTB-Premium-Reihe war in meinen Augen leider von Anfang an ein Pfusch. Ich konnte die allgemeine Begeisterung, die hier im Forum herrschte, nie teilen.
    Gibts eigentlich auch irgendwas an aktuellen Disney Comics, das dir gefällt?

    Also ich für meinen Teil finde die Premium Reihe klasse, vor allem weil man jetzt auch Serien wie PKNA oder Micky X fortsetzt. Natürlich ist die Reihe auch nicht perfekt, aber dennoch ist es für mich von allen aktuell laufenden LTB Reihen die Beste.

  21. #46
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2010
    Beiträge
    471
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich bin mit der Premium-Reihe auch sehr zufrieden. Klar wäre es schöner, wenn die Übersetzung fehlerfrei wäre, aber solange es sich in Grenzen hält will ich nicht meckern.

  22. #47
    Dauerhaft gesperrt
    Registriert seit
    07.2008
    Beiträge
    3.368
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von B.B.Shrooms Beitrag anzeigen
    Gibts eigentlich auch irgendwas an aktuellen Disney Comics, das dir gefällt?
    Man muss unterscheiden zwischen Inhalt und Form. Vom Inhalt her (Storys und Zeichnungen) gefällt mir die Mehrzahl der aktuellen Disney-Comics. Nur die Gestaltung/Umsetzung lässt leider oft zu wünschen übrig.

    Ist zwar off-topic, aber wenn du mich schon fragst: Vom aktuellen Korhonen-Band war ich positiv überrascht. Da gibt es einige Geschichten mit witzigen, neuen Ideen und überraschenden Wendungen.

  23. #48
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2008
    Beiträge
    1.415
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Indiana Goof Beitrag anzeigen
    Man muss unterscheiden zwischen Inhalt und Form. Vom Inhalt her (Storys und Zeichnungen) gefällt mir die Mehrzahl der aktuellen Disney-Comics. Nur die Gestaltung/Umsetzung lässt leider oft zu wünschen übrig.
    Na das ist doch mal was, normalerweise kommst Du eher so rüber als wäre alles bloß Mist. Das bei Gestaltung und Umsetzung noch einiges zu verbessern ist, da würde ich zustimmen.

    Zitat Zitat von Indiana Goof Beitrag anzeigen
    Ist zwar off-topic, aber wenn du mich schon fragst: Vom aktuellen Korhonen-Band war ich positiv überrascht. Da gibt es einige Geschichten mit witzigen, neuen Ideen und überraschenden Wendungen.
    Den werd ich mir die Tage auch noch bestellen, bin mal gespannt was mich erwartet. Unter der jüngeren Generation ist Korhonen definitiv einer meiner Favoriten.

  24. #49
    Mitglied Avatar von Glückszehner
    Registriert seit
    11.2012
    Ort
    Saarland
    Beiträge
    72
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von TomiS Beitrag anzeigen
    neue DuckTales Storys?
    Ich hab mal gegoogelt und das hier gefunden.....ich fand das sieht ziemlich neu aus...oder versteh ich da was falsch?
    Geändert von Glückszehner (10.03.2013 um 12:07 Uhr)

  25. #50
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2010
    Beiträge
    241
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    So, hab den Band jetzt auch mal gelesen. Die Storys sind alle super, da gibt es nichts auszusetzten.

    Das mit den Übersetzungen ist wirklich unschön. Missfallen hat mir vor allen Dingen in der zweiten Geschichte, dass aus jedem Wort zwischen Eins und Phantomias ein Witz gemacht wurde. Ist das im Original auch so? Ist auf jeden Fall ziemlich übertrieben, finde ich.

    Wäre wirklich schön wenn die neuen Phantomias Geschichten schneller erscheinen würden, so damit man nicht immer ein Jahr warten muss... (ich kenne sie noch nicht).

Seite 2 von 3 ErsteErste 123 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •