User Tag List

Seite 5 von 29 ErsteErste 123456789101112131415 ... LetzteLetzte
Ergebnis 101 bis 125 von 717

Thema: Neue Fragen an die CARLSEN MANGA!-Redaktion - 2013

  1. #101
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    02.2013
    Beiträge
    3
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    46) Ich hoffe mal die Frage ist hier richtig.
    Ich bin verzweifelt... Shungiku Nakamura (Junjo Romantica) bedankt sich im Nachwort immer für die Fanpost und ich würde ihr unglaublich gerne mal welche schicken aber habe nach stundenlangem suchen keine Fanpostadresse gefunden. Habt ihr die vielleicht?

  2. #102
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.725
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zu 41: Ja, leider hatte der Band eine falsche ISBN aufgedruckt, weshalb wir die Aufkleber-Lösung gewählt haben. Es wurden also vor der Erstauslieferung von uns aus (bei der Auslieferung in Stuttgart) alle Exemplare gelabelt. Wir haben selbst keine "Aufkleber-Belege" im Verlag, weshalb wir auch nicht wissen, wie die aufgeklebt wurden. Dass die Folie durchs Abmachen mit abgezogen wurde, tut mir Leid - aber "aufkleberfreie" Exemplare haben wir leider nicht zur Verfügung. (Beim nächsten Mal vor dem Abziehen evtl. mit einem Fön versuchen...?)

    Zu 42: Ich hatte das gesehen und schon weitergeleitet, dass da Fragen aufgelaufen sind. Ich weiß aber natürlich nicht, wann die Kollegen dazu kommen, Antworten zu schreiben.

    Zu 43: Das können wir nicht sagen. Es wäre natürlich eine Idee, allerdings müsste dann die gesamte Serie in Sachen Soundwords und Lettering "umgebaut" werden. Eine solche Edition wäre deshalb deutlich teurer als die aktuelle. Zudem dauern Approvals bei Otomo-sensei meist länger, weshalb wir das aktuell schwer einschätzen können.

    Zu 44: Nein, zu KEKKAISHI gibt es noch nichts Neues.

    Zu 45: Theoretisch versuchen könnten wir's, allerdings stellst du dir das vermutlich etwas zu einfach vor. Togashi-sensei ist für SHUEISHA ein extrem wichtiger Mangaka, der sicher nicht so schnell ins Ausland kommen kann. Und SAILOR MOON erscheint in Japan bei KODANSHA, eine "gemeinsame Reiseorganisation" dürfte extremst schwierig sein.

    Zu 46: Ich kann dir da leider nicht viel Hoffnung machen. Eine offizielle Adresse dafür ist uns nicht bekannt. Im Prinzip könntest du deine Fanpost auch an uns schicken und wir sie an den japanischen Verlag weiterleiten. Wir haben sowas in der Vergangenheit aber bereits einige Male gemacht, aber leider nie erfahren, ob die Fanpost beim japanischen Mangaka angekommen ist bzw. ob eine Antwort geschickt wurde. (Versuch es vielleicht mit der Adresse des japanischen Magazins? Aber auch da wissen wir natürlich nicht, ob/wann/wie Fanpost weitergeleitet wird.)
    Geändert von Kai Schwarz (27.02.2013 um 12:52 Uhr)
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  3. #103
    Mitglied Avatar von -defyinggravity-
    Registriert seit
    11.2012
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    47) Kurze Frage zu One Piece. Bekomme ich die Bände 62, 63 und 64 noch in der 1. Auflage oder wurden sie schon nachgedruckt?
    Du willst wissen, was Cascadas "Glorious" mit Ohrenschmalz zu tun hat?

    Hier gibt's die Antwort ------> http://www.youtube.com/watch?v=7OA27oN6ZyA

  4. #104
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.725
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zu 47: Diese drei von dir genannten neueren Bände sind alle noch in der 1. Auflage lieferbar.
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  5. #105
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2013
    Beiträge
    75
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zu 45
    Ich weiss das Togsahi Sensei extrem beliebt ist mit HxH nur dachte ich das er im moment eh nicht regulär zeichnet und das wenn einer der beiden tatsächlich kmmen würde dieser mit sicherheit seinen Partner mitbringt

  6. #106
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    03.2013
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Es tut mir Leid wenn diese Frage etwas unverschämt klingt aber ich wüsste gerne wieviel ein Mangaka bei Carlsen verdient..? Zudem wüsste ich gerne ob ihr nur kurzbändige Storys annimmt oder auch mehrbändige Serien ? Ich bedanke mich schon mal im Vorraus

    Ps: Fragen sind auf Bewerbungen bezogen
    Geändert von maho (04.03.2013 um 01:24 Uhr)

  7. #107
    Mitglied Avatar von Huscheli
    Registriert seit
    05.2003
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    4.857
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    48:
    Ich habe gerade NGE Band 13 gelesen und mich extrem geärgert. Ich habe mich schon bei Band 12 drüber beschwert, aber es muss nochmal raus: Was soll dieses "kaa-san" (und too-san)? Was zum Kieker bewegt einen etablierten, seriösen Verlag zu so ner bescheuerten Übersetzung? Es reicht doch schon, dass alle deutschen Übersetzungen voller san, samas und kuns sind weil die kleinen Mangakiddies es so wollen, aber Vater und Mutter sind jetzt wirklich keine Worte die nicht übersetzbar sind!
    Am tollsten war noch der Dialog: "Wo ist kaa-san hingegangen?" "Deine Mutter ist nicht mehr hier" WTF! Nicht nur ist es absolut unseriös (und eines professionellen Verlages unwürdig), es ist auch noch inkonsequent!
    Bitte, bitte, bitte unterlasst das in Zukunft und korrigiert es bei eventuellen Neuauflagen. Das geht doch nicht an....also wirklich. What were you thinking!

  8. #108
    Mitglied Avatar von Sujen
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    12.764
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    98
    Zitat Zitat von Huscheli Beitrag anzeigen
    48:
    Es reicht doch schon, dass alle deutschen Übersetzungen voller san, samas und kuns sind weil die kleinen Mangakiddies es so wollen
    Du könntes mein Sohn sein, Jungchen, also bezeichne mich bitte nicht als kleines Kiddi, nur weil ich genau wie viele andere (durchaus reifere) Mangaleser Wert auf japanische -san und -samas sowie -chans lege, welche von ihrer sozial-gesellschaftlichen Bedeutung her keine Entsprechung in der deutschen Sprache haben, und/oder wörtlich übersetzt schlichtweg blöd klingen, wie eben -lein statt -chan

    Zitat Zitat von Huscheli Beitrag anzeigen
    aber Vater und Mutter sind jetzt wirklich keine Worte die nicht übersetzbar sind!
    Dem stimme ich zu. Begriffe wie Mutter, Vater, Schwester etc. gehören übersetzt, da sie auf Deutsch dieselbe Bedeutung haben.
    Geändert von Sujen (07.03.2013 um 16:31 Uhr)
    Meine Mangawünsche:

    Jormungand - Lucky Dog Blast



  9. #109
    Mitglied Avatar von Mikku-chan
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    19.712
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    124
    zu 48) Die Begriffe "Mutter" und "Vater" (und auch "Bruder" und "Schwester") zu übersetzen würde ich nur bedingt zustimmen; es gibt in Japan durchaus Unterscheidungen, wie man seine Eltern udn auch Gewister anreden kann (Bsp. Mutter und Vater); auch das spiegelt tlw. den sozialen Stand oder die Beziehung wieder. Bei dem neutral gebrauchten Begriff von "Vater" und "Mutter" könnte man aber durchaus übersetzen, anders würde ich es eben in hist. Kontexten/Settings sehen...

    Wobei es mich bei NGE nicht sonderlich stört; da ist es durch den Anime nicht wirklich unbekannt "Kaa-san" zu hören.
    Avatarcopyright @Guilt|Pleasure/Kahira - Motiv: Poseidon Lynch - for personal use only

    Blogownerin von Mikku-chan / A world full of words
    Manga-Liste:MyAnimeList.net // J-Drama-Liste:MyDramaList.info
    ehem. Rezensentin (2013-2017) bei Leser-Welt, Bereich Manga & homoerot. Lit.
    Lifejournal CF Blog

  10. #110
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.725
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @maho: Sorry, aber wir breiten solche Zahlen nicht in einem öffentlichen Forum aus. Was ich aber sagen kann: Neulinge (Autoren/Zeichner, die noch nicht professionell bei einem Verlag veröffentlicht haben) bekommen für Mangaprojekte bei uns keinen Vertrag über mehrere Bände - bestenfalls schließen wir einen Vertrag über einen Einzelband. Beide Seiten müssen sich ja erst in der Zusammenarbeit (bei der Entstehung) aneinander gewöhnen und schauen, wie die Zusammenarbeit (Autor/Zeichner mit Redakteur und Verlag, Einhalten von vereinbarten Abgabeterminen etc.) insgesamt funktioniert. I.d.R. zahlen wir dann einen festen Vorschuss, der später mit den Lizenzhonoraren verrechnet wird. Danach gibt es regelmäßige Abrechnungen und - sofern der Vorschuss irgendwann eingespielt wird - turnusgemäße Nachzahlungen. Als einheimischer Mangaka / Manga-Zeichner kann man i.d.R. aber nicht mit einem tollen Stundenlohn rechnen und alleine von Buchveröffentlichungenen seinen Lebensunterhalt kaum bestreiten. Die meisten Manga- & Comiczeichner im deutschsprachigen Raum benötigen weitere Einnahmen durch andere Jobs, Aufträge aus der Werbung oder anderen Medien. Es gehört schon viel Leidenschaft, Durchhaltewillen und Arbeit dazu. Im Idealfall verkaufen sich die Bücher gut und können z.B. ins Ausland lizenziert werden, was aber nicht bei allen Titeln möglich ist. Zu Bewerbungstipps findest du auch auf unserer Homepage noch Hinweise (http://www.carlsen.de/manga/specials...-mangaka#Intro).

    Zu 48: Die Meinungen über die japanischen Suffixe gehen bei den Fans stark auseinander, ist z.T. auch serienabhängig. Die Übersetzerin ist auch 13 Jahre nach Start der Serie noch dieselbe. Ich muss aber gestehen, dass ich gerade nicht mehr weiß, wie das in den früheren Bänden gelöst wurde. In jedem Fall werde ich deine Anregung an die zuständige Redakteurin weiterreichen.
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  11. #111
    Mitglied Avatar von Sujen
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    12.764
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    98
    Zitat Zitat von Mikku-chan Beitrag anzeigen
    zu 48) Die Begriffe "Mutter" und "Vater" (und auch "Bruder" und "Schwester") zu übersetzen würde ich nur bedingt zustimmen; es gibt in Japan durchaus Unterscheidungen, wie man seine Eltern udn auch Gewister anreden kann (Bsp. Mutter und Vater); auch das spiegelt tlw. den sozialen Stand oder die Beziehung wieder.
    Gerade dafür gibt es im Deutschen eine Vielzahl von Entsprechungen, Mutter, Vater, Mutti, Vati, Mama, Papa, Mami, Papi, Muttchen, Paps, Ma, Pa ... gerade hier bietet die deutsche Sprache wirklich sehr viel Auswahl.
    Geändert von Sujen (07.03.2013 um 17:36 Uhr)
    Meine Mangawünsche:

    Jormungand - Lucky Dog Blast



  12. #112
    Mitglied Avatar von Huscheli
    Registriert seit
    05.2003
    Ort
    Schweiz
    Beiträge
    4.857
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Mikku-chan Beitrag anzeigen
    Wobei es mich bei NGE nicht sonderlich stört; da ist es durch den Anime nicht wirklich unbekannt "Kaa-san" zu hören.
    Nicht jeder, der den Manga liest guckt den Anime (und dann noch auf Japanisch). Mit dem Argument könnte ich ja sagen, lies doch einfach die japanische Ausgabe. Im Endeffekt hat doch jede Sprache ihre eigenen Nuancen, die man nicht einfach übersetzen kann, und trotzdem wird keine andere Sprache so "unübersetzbar" behandelt, wie Japanisch. Es ist einfach lächerlich. Auch die verschiedenen "ichs" im Japanischen funktionieren anders als was wir es im Deutschen kennen, aber wer will ernsthaft etwas lesen wie "Boku hat Imoto ganz doll lieb"? Man kann sowas alles übersetzen, wenn man eben auf eine gute Übersetzung wert legt. Wenn deutsche Übersetzungen immer weiter dieses Hardcore-Fan catering betreiben, werde ich halt in Zukunft nur noch die Japanische Ausgabe kaufen, weil mich sowas einfach extrem stört...
    Aber den Mangamarkt aus seiner "Nische" zu holen hilft sowas halt ned, deshalb finde ich es schade.

    @Kai Schwarz: Ja, die Suffixe sind debatierbar, klar, besonders wenn die Serie in Japan spielt. Wenn jetzt aber schon leicht zu übersetzende Nomen in Japanisch belassen werden, dann könnt ihr doch einfach gleich alles in Roomaji lassen. -_-
    Geändert von Huscheli (07.03.2013 um 19:02 Uhr)

  13. #113
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.725
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Noch eine Anmerkung: ich denke nicht, dass wir nur Hardcore-Fan-Pleaser-mäßig übersetzen und bearbeiten. Dazu reichen 1-2 Blicke in den ONE PIECE-Thread... Ich schätze aber, hier ist erstmal alles gesagt (auch dass wir uns das in NGE nochmal anschauen - ist Sache der zuständigen Redakteurin), bzw. ich würde Euch bitten, die Diskussion ggf. in einem eigenen Thread fortzusetzen (dies hier ist ja der Fragethread).

  14. #114
    Ahornbaum Mitglied Avatar von Desty
    Registriert seit
    11.2007
    Ort
    Oberfranken
    Beiträge
    8.951
    Mentioned
    131 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Egal wie man es macht es ist falsch ...

    So kommt es mir bei etlichen Lesern vor

  15. #115
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.725
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Kai Schwarz Beitrag anzeigen
    (...) bzw. ich würde Euch bitten, die Diskussion ggf. in einem eigenen Thread fortzusetzen (dies hier ist ja der Fragethread).
    Weiter mit Fragen dann, bitte. Arigato... XD
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  16. #116
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    81
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    49) Ab wann veröffentlicht ihr euer Herbst-Winterprogramm 2013?? Bzw ab wann kann man mit Infos rechnen??? Mir reicht ein ungefährer Zeitrahmen, brauche kein fixes Datum, das ihr sowieso nicht nennen werdet

  17. #117
    Moderator Anime- und Mangaforum Avatar von Meister Yupa
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    28327 Bremen
    Beiträge
    13.473
    Mentioned
    399 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Zu 49) Da wird wahrscheinlich erst Mitte bis Ende April etwas kommen. Vorher wird nur so etwas kommen, wie "Es kommen zwei Fortsetzungen einer existierenden Serie!", "Es wird mindestens ein Artbook erscheinen" oder "Eine der kommenden Mangas hat ein 'a' und ein 'o' in seinem Namen" oder so was (gefolgt von einem )

  18. #118
    Annerose
    Gast
    Zitat Zitat von Alita Beitrag anzeigen
    Zu 49) Da wird wahrscheinlich erst Mitte bis Ende April etwas kommen. Vorher wird nur so etwas kommen, wie "Es kommen zwei Fortsetzungen einer existierenden Serie!", "Es wird mindestens ein Artbook erscheinen" oder "Eine der kommenden Mangas hat ein 'a' und ein 'o' in seinem Namen" oder so was (gefolgt von einem )
    Mir wäre lieber wenn Carlsen schreiben würde: Es wird mindestens 1 Square Enix Manga kommen oder mehrere

  19. #119
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.725
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zu 49: Alita hat das sehr schön zusammengefasst! Und auch Amnesia kann sich freuen.

  20. #120
    Annerose
    Gast
    Zitat Zitat von Kai Schwarz Beitrag anzeigen
    Und auch Amnesia kann sich freuen.
    Was könnte es heute schöneres geben als diese Antwort? *freuu* Da bin ich mal gespannt

  21. #121
    Mitglied Avatar von AnimeGirl
    Registriert seit
    06.2012
    Beiträge
    2.577
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hab jetzt mal ein Thread für obige Disskusion erstellt. Wenn dann mal jemand Post 107-113 rüber kopieren könnte währe das gut/ nett.

    Hier der Link zum Thread http://www.comicforum.de/showthread....ischer-Suffixe

  22. #122
    Mitglied Avatar von Red Kite
    Registriert seit
    01.2010
    Beiträge
    1.091
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    50)
    Wisst ihr schon, ob ihr auch Manga-Progamm auf dem Comic-Festival München präsentieren werdet? Ihr und Egmont seit ja die einzigen Verlage lauft veröffentlichter Standliste, die überhaupt Manga mit im Programm habt (die Manga-Independents haben angesichts der ausgelebten Klassengesellschaft bei der Verteilung auf die Locations alle abgesagt), und da würde mich interessieren, ob Manga überhaupt irgendwo auf dem CFM dabei ist.

  23. #123
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.725
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zu 50: Signierstunden o.ä. Beiprogramm haben wir für Manga auf dem Comicfestival München m.W. nicht geplant, da steht für uns der Comic-Bereich im Vordergrund. In Leipzig (und natürlich in Bonn auf der ANIMAGIC) dafür Manga.
    Geändert von Kai Schwarz (09.03.2013 um 17:13 Uhr)

  24. #124
    Dauerhaft gesperrt
    Registriert seit
    10.2012
    Ort
    Leipzig.
    Beiträge
    574
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    51)
    Seid ihr Freitag schon auf der LBM und wenn ja, wo kann man was darüber erfahren?^^

  25. #125
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.725
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zu 51: Wir haben einen Stand in der Manga-Halle (Halle 2, Stand F401), der natürlich - wie alle anderen Stände - von Donnerstag bis Sonntag geöffnet ist. Programmpunkte zu Manga gibt es aber erst am Wochenende, dazu findest du hier Infos:
    http://www.comicforum.de/showthread....-CARLSEN-MANGA!
    Geändert von Kai Schwarz (13.03.2013 um 13:49 Uhr)

Seite 5 von 29 ErsteErste 123456789101112131415 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher