User Tag List

Seite 7 von 16 ErsteErste 12345678910111213141516 LetzteLetzte
Ergebnis 151 bis 175 von 400

Thema: Inuyasha (DVD)

  1. #151
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    https://www.facebook.com/kaze.deutsc...51616132851871

    Und nicht vergessen, morgen um 11.30 Uhr gibt's wieder die Möglichkeit, selbst einen Anime-Clip zu synchronisieren! Zur Auwahl stehen: InuYasha, Pandora Hearts, Angel Beats und Berserk. Wo? Im Karaoke-Raum, gleich rechts neben dem Haupteingang.
    Das würde ja dann auch heißen, dass Kaze im Besitz der Synchronbänder ohne Stimmen der ersten 104 Folgen ist oder irre ich mich da? Ich könnte es mir nicht vorstellen, dass man dafür extra eigene Mische basteln wird (oder es wird halt ohne gemacht).

    Sollte es stimmen, dann wäre Kaze auch in der Lage gewesen, die fehlenden Szenen in Folge 21 und 22 nachzusynchronisieren, zudem um so mehr schade, dass man den deutschen Ton nicht auf das japanische gepackt hatte.

  2. #152
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2009
    Beiträge
    2.451
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ach, Kaze jammert doch lieber über die "bösen Raubkopierer" die sich Serien wie IY oder DB (Z / GT) lieber runterladen - aber dabei ist es Kaze doch zu 100% selbst schuld. Ich meine, man hat die Wahl zwischen UNGESCHNITTEN (illegal, aber immerhin UNCUT!!!) oder man bezahlt einen Wucherpreis und hat die Folgen nur geschnitten ... Ich weiß ja nicht , aber wenn man die Wahl zwischen Cut und Uncut hat ... Und vor allem, dass es die Folgen illegal Uncut gibt beweist dass es nur ein geringer Zeitaufwand ist! Schade, dass man gezwungen ist, zum Raubkopierer zu werden, wenn man diese Serien auf Deutsch in ungeschnittener Form haben will. Da lob ich mir doch in dem Punkt die Arroganz einer Naoko Takenushi, die VERLANGT das ihre Werke nur ungeschnitten/unzenziert erscheinen. Kaze kann sogar froh sein, dass die die deutsche SM Fassung von ZDF/RTL2 bringen dürfen - immerhin wurde Zoisyte zu einer Frau und die Beziehung zwischen Haruka und Michiru fehlt bei uns auch (Im Original sind sie ein Liebespaar). Besser fänd ich aber wenn in so Fällen der Sender für die Neusynrco zahlen müsste - der hats ja mit ABSICHT vorbockt. Eine Entschuldigung für Cuts gibt es niemals!

  3. #153
    Mitglied Avatar von Ayumi-sama
    Registriert seit
    03.2007
    Ort
    NRW
    Beiträge
    15.224
    Mentioned
    48 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Loxagon Beitrag anzeigen
    Schade, dass man gezwungen ist, zum Raubkopierer zu werden, wenn man diese Serien auf Deutsch in ungeschnittener Form haben will.
    seit wann wird man gezwungen etwas illegales zu machen?
    deine Aussage ist -entschuldige- eine der dümmsten Rechtfertigungen sich die Sachen illegal zu besorgen
    wenn einem die Veröffentlichungen hier nicht zusagen und man es auf keinem anderen legalen Weg (Import) bekommt, dann hat man PECH!
    aber einem Publisher quasi die Schuld zuzuschieben, dass man auf Grund deren nicht gefallenden Veröffentlichung sich das Zeug ausm Netz saugen muss...sry...ne...

    Sorry aber mich macht sowas echt sauer
    Geändert von Ayumi-sama (28.07.2013 um 14:53 Uhr)

  4. #154
    Mitglied Avatar von Super-Vegeta
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    1.533
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Ayumi-sama

    Ich denke das war viel mehr als Begründung für dieses Denken gemeint als als Entschuldigung.
    Anders gesagt vergrault sich Kazé die zahlende Kundschaft, die dann nicht immer den moralischten Weg sucht bzw. dann solche Angebote nutzt weil sie einfach anders nicht an das heran kommen was sie möchten. Funimation und Co. oder auch die englischen Label haben gute Veröffentlichen aber keine deutsche Tonspur, Kazé hat die deutsche Tonspur dafür fehlt es am vernünftigen Bildmaterial und Uncut.
    Ob nun der Kram importiert wird oder runtergeladen oder gar einfach komplett drauf verzichtet, Kazé verliert in allen Fällen. Wenn man sieht wie viele den englischen und japanischen Markt abgrasen weil sie hier nichts vernünftiges kriegen, weiß man wo so einige tausende Verlust landen. Aus der Suche nach dem was man wünscht wird eben einer der drei Richtungen all zu schnell auch mal geboren. Problem wären die DLs nichtmal, wenn diejenigen trotzdem am Anime Markt aktiv teilnehmen, zum Problem wird es erst wenn die Leute meinen die Sachen nur so zu beziehen um Geld zu sparen und nein, ich will damit DLs und Co. nicht heilig sprechen oder entschuldigen. Es ist einfach eine nüchterne Betrachtung der Lage.

    Schön wäre es, wenn Anime einfach nach 2-3 meinetwegen auch 4-5 Jahren auf dem Markt nochmal zentral als gut gemachte Box veröffentlich würden, wenn alle Label ihren Gewinn schon gemacht haben und diese Boxen dann gut gemacht wären mit einer vielzahl an wichtigen/weit verbreiteten Sprachen (soweit verfügbar) und Untertiteln, Uncut und mit der best möglichen Bildqualität oder eben der Qualität direkt aus Japan zu einen vernünftigen Preis ohne regionale Sperre. So bräuchten Anime Fans nur etwas Geduld, wenn ihnen die landeseigene Veröffentlichung nicht gefällt. Aber das wird eh ein Wunschtraum bleiben.
    Geändert von Super-Vegeta (28.07.2013 um 18:00 Uhr)

    Meine Mangawünsche:
    Dragonball Kanzenban, Shishunki Bitter Change, Kokoro Connect, Futari no Himitsu, Haikyuu!, Ani-Imo, Log Horizon,
    Kuroko no Basket, Ame Nochi Hare, Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka,
    Charlotte,
    Lovely Complex, Kiseijuu - Sei no Kakuritsu, Higurash no Naku Koro ni, Dou Danjo?!
    , Gyakuten Honey

  5. #155
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2009
    Beiträge
    2.451
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Genauso meine ich es auch. Denn man muss sich einfach mal folgendes vor Augen halten: der EHRLICHE Kunde bekommt nur die geschnittene Fassung, der illegale Downloader die UNGESCHNITTENE. Warum wir dann aus logischer Sicht (lassen wir mal das Recht beiseite und tun für die Frage so als wären die Downloads erlaubt!!!) die DVDs kaufen sollten, anstatt zu den Downloads (die für DIESE Frage bitte als legal angesehen werden!) zu greifen, hat Kaze nie erklärt. Warum? Weil es eben KEINEN Grund gibt.

  6. #156
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    06.2013
    Beiträge
    26
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Inaba-san Beitrag anzeigen
    Sollte es stimmen, dann wäre Kaze auch in der Lage gewesen, die fehlenden Szenen in Folge 21 und 22 nachzusynchronisieren, zudem um so mehr schade, dass man den deutschen Ton nicht auf das japanische gepackt hatte.
    Bitte? Also auch hier wieder geschnitten? -.-

    Damit hat sich der Kauf von Inuyasha für mich erledigt! Selbst wenn die dritte Staffel mal kommt. Sowas unterstütze ich nicht. Wucherpreise und nicht komplett uncut, sry aber da mach ich nicht mit! Wiedermal Hoffnung gestorben.

    Ich schaue keine Streams und lade auch nix runter (da ich DVD'S lieber im Regal habe und gemütlich vorm Fernseher sowas schaue). Und das wird auch noch bestraft mit geschnittenen Anime's. Selbst wenn es Schnitte seitens Franzosen sind. 50 Euro für eine Box und dann nicht vollständig, nein Danke!

  7. #157
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von Schwann Beitrag anzeigen
    Bitte? Also auch hier wieder geschnitten? -.-

    Damit hat sich der Kauf von Inuyasha für mich erledigt! Selbst wenn die dritte Staffel mal kommt. Sowas unterstütze ich nicht. Wucherpreise und nicht komplett uncut, sry aber da mach ich nicht mit! Wiedermal Hoffnung gestorben.
    Es fehlt nur in der deutschen Synchrofassung (weil es eben das RTL II/MTV2 Material ist) etwa an 3-4 Minuten an Material in der Folge 21 und 22, die in Japan als ein TV-Special ausgestrahlt wurde. Alles andere ist ohne nachträgliche Kürzungen seitens RTL II.

    Bei der enthaltenen Originalfassung sind die beiden Folgen vollständig und werden als TV-Special gezeigt. Das einzige was in der enthaltenen Originalfassung fehlt, ist die Vorschau auf die nächste Folge sowie die dazugehörige Charakterclips.

    In der USA-Fassung sind beide Folgen sowohl in der englischen als auch in der enthaltenen Originalfassung geschnitten.

  8. #158
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2003
    Ort
    bei Hannover
    Beiträge
    760
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Super-Vegeta Beitrag anzeigen
    @ Ayumi-sama
    Ob nun der Kram importiert wird oder runtergeladen oder gar einfach komplett drauf verzichtet, Kazé verliert in allen Fällen. Wenn man sieht wie viele den englischen und japanischen Markt abgrasen weil sie hier nichts vernünftiges kriegen, weiß man wo so einige tausende Verlust landen. Aus der Suche nach dem was man wünscht wird eben einer der drei Richtungen all zu schnell auch mal geboren. Problem wären die DLs nichtmal, wenn diejenigen trotzdem am Anime Markt aktiv teilnehmen, zum Problem wird es erst wenn die Leute meinen die Sachen nur so zu beziehen um Geld zu sparen und nein, ich will damit DLs und Co. nicht heilig sprechen oder entschuldigen. Es ist einfach eine nüchterne Betrachtung der Lage.
    Das ist eine ziemliche Milchmädchenrechnnung. Ich glaube nicht, dass Leute, die importieren mit englischer Synchro gucken werden. Ich kenne keinen dt. Fan, der gerne generell US-Dubs bei Anime guckt. Die Leute, die importieren, gucken eher mit Subs. Und jeder Publisher erzählt einem, dass sich Sub-Only-Releases in D nicht lohnen, da sie immer gemerkt haben, dass sich diese nicht verkaufen. Die paar Leute, die importieren, machen keinen großen Unterschied, sonst würde man diese Zielgruppe einfach auch bedienen in D. Die Importeure sind eine Minderheit von einer Minderheit (Sub-Gucker) von einer Minderheit (regelmäßig kaufende Anime Fans) von einer Minderheit (Anime-Fans). ^^;

  9. #159
    Moderator KAZÉ Fan-Community Avatar von artemis
    Registriert seit
    05.2012
    Ort
    Klagenfurt
    Beiträge
    1.749
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ob nun der Kram importiert wird oder runtergeladen oder gar einfach komplett drauf verzichtet, Kazé verliert in allen Fällen.
    Wer weiß.

    Schön wäre es, wenn Anime einfach nach 2-3 meinetwegen auch 4-5 Jahren auf dem Markt nochmal zentral als gut gemachte Box veröffentlich würden, wenn alle Label ihren Gewinn schon gemacht haben und diese Boxen dann gut gemacht wären mit einer vielzahl an wichtigen/weit verbreiteten Sprachen (soweit verfügbar) und Untertiteln, Uncut und mit der best möglichen Bildqualität oder eben der Qualität direkt aus Japan zu einen vernünftigen Preis ohne regionale Sperre.
    Wäre nur bei nem Weltweitem Release möglich und diesen müssten die Japaner machen und da tun sie aber dann auch nur Sub drauf, auf Dub würden sie verzichten.
    Hinzu käme das diese Releases auf den Japanischen Markt angepasst werden könnten, sprich es wäre schlicht und Ergreifend ne Sammel Box mit vielen Extras wie es aktuell bei den Madoka Movies der Fall ist.

    Für ein Europa Release müssten die Europäischen Publisher zusammenarbeiten oder aber eine Europaweite Lizenz durch 1 Label gekauft werden, diese könnte er auch nicht Sublizenzieren denn die Sublizenzrechte wären dann wieder regional gebunden.

    Das ist ein schöner Wunsch aber so gesehen wie du siesht nicht ganz so einfach realisierbar.

    Was den Schnitt angeht, ich weiß nicht genau worums da geht, daher folgende Frage...

    Ist der Schnitt Elementar für die Serie, sprich, wenn der Schnitt dabei wäre verstehe ich etwas in den kommenden Folgen besser?
    Oder umgekehrt geht mir dieser Schnitt ab wenn ich die entsprechende Folge schaue oder ist es nur ein Cut auf den man Storytechnisch verzichten kann, da es nur eine Handlung ist die nicht wirklich ins Gewicht fällt?

    Gruß
    Artemis
    Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden!
    Pi-piru-piru-piru-pi-piru-pi
    Cocona, Cocona, Coconaaaa!

  10. #160
    Mitglied
    Registriert seit
    01.2003
    Ort
    bei Hannover
    Beiträge
    760
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von artemis Beitrag anzeigen
    Wäre nur bei nem Weltweitem Release möglich und diesen müssten die Japaner machen und da tun sie aber dann auch nur Sub drauf, auf Dub würden sie verzichten.
    Die Japaner mögen ausländische Dubs. Es sind fast öfter US-Dubs als engl. Untertitel auf den Scheiben bei Re-Releases. Kadokawa hat übrigens immerhin auch die Lucky Star und Haruhi BD-Boxen importierfreundlich gemacht, und englische Subs und den Dub drauf gemacht (zumindest bei den TV-Folgen). Das wäre im Prinzip eine Veröffentlichung, die auch für den intern. Markt gedacht gewesen ist. Die alten Ghibli-Filme erscheinen in Japan mit den wichtigsten Dubs und Subs, also auch alles in Deutsch. Man muss nur bereit sein, auch die Preise zu bezahlen...

    Das ist aber eher die Ausnahme, da sich das ganze nicht rechnet für Japan, sich zu sehr um den internationalen Markt zu kümmern. Lokal verdienen sie viel mehr und die eigenen Preise dann senken, damit die Ausländer zugreifen, wird wenig bringen. Für den Westen können die Preise nicht tief genug fallen, oder warum gucken Leute in den USA noch Stream-Rips, wenn ein Crunchyroll ~5€ im Monat kostet? Oder deren niedrige DVD/BD-Preise und trotzdem werden die Scheiben gerippt, ins Netz gestellt und von vielen heruntergeladen.

    Sorry für das offtopic, aber zu manchen Punkten möchte ich mich bei sowas äußern.

  11. #161
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    06.2013
    Beiträge
    26
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Inaba-san Beitrag anzeigen
    Es fehlt nur in der deutschen Synchrofassung (weil es eben das RTL II/MTV2 Material ist) etwa an 3-4 Minuten an Material in der Folge 21 und 22, die in Japan als ein TV-Special ausgestrahlt wurde. Alles andere ist ohne nachträgliche Kürzungen seitens RTL II.
    Danke für die Erklärung! Aber erledigt hat es sich dennoch für mich. Selbst 3-4 Minuten sind für mich schon zuviel. Auch wenn es bzw. gerade wenn RTL 2 auch mitgewirkt hat. Ja es schadet dem Publisher dann, weil er weniger Umsatz macht, da er die Schnitte übernehmen muss. Aber ich gebe dennoch kein Geld aus, für eine unvollständige Box (für mich ist das nunmal unvollständig, da nicht alles drauf ist). Habe schon paar Animes von Kazé erworben. Aber bei sowas bin ich halt sehr streng. Möchte sowas nicht im Regal haben.
    Zitat Zitat von artemis Beitrag anzeigen
    Was den Schnitt angeht, ich weiß nicht genau worums da geht, daher folgende Frage... Ist der Schnitt Elementar für die Serie, sprich, wenn der Schnitt dabei wäre verstehe ich etwas in den kommenden Folgen besser? Oder umgekehrt geht mir dieser Schnitt ab wenn ich die entsprechende Folge schaue oder ist es nur ein Cut auf den man Storytechnisch verzichten kann, da es nur eine Handlung ist die nicht wirklich ins Gewicht fällt?
    Schaue mal hier. Auf dieser Seite sind sämtliche Inuyasha Cuts seitends RTL 2 aufgelistet, auch der Folgen 22 und 23. Wenn man mal so betrachtet sich das anschaut, fehlen größere Teile des Kampfes. Und für mich ist sowas wichtig. Du fragst Dich hinterher: Woher hat der und der seine Verletzung her? Wie kam es dazu? Und genau sowas fehlt dann halt. Das macht sogesehen die ganze Folge überflüssig wie ich finde. Auch wenn die Verletzungen in späteren Folgen vielleicht nicht mehr zu sehen sind, es zermatscht die eigentliche Folge. Stell Dir vor, schaust einen Film, wo zwei kämpfen. Der eine ritzt dem anderen mit dem Messer eines, was aber geschnitten wird. Nach wiedereinsetzen der Szene sieht man eine blutende Wunde, weiß aber nicht, wie es dazu kam. Genau sowas meine ich.^^ Hier der Link: http://www.animedigital.de/yabbse/in...;threadid=1828 Die haben alle Schnitte auch mit Bildern unterlegt. Für mich ist das schon mehr als heftig!

  12. #162
    Mitglied Avatar von Inaba-san
    Registriert seit
    12.2009
    Beiträge
    515
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    2
    Zitat Zitat von Schwann Beitrag anzeigen
    Danke für die Erklärung! Aber erledigt hat es sich dennoch für mich. Selbst 3-4 Minuten sind für mich schon zuviel. Auch wenn es bzw. gerade wenn RTL 2 auch mitgewirkt hat.
    RTL II hat aber diese Schnitte nicht veranlasst, sie haben diese wohl wie in den USA diese Schnittfassung bekommen.

    Zitat Zitat von Schwann Beitrag anzeigen
    Auf dieser Seite sind sämtliche Inuyasha Cuts seitends RTL 2 aufgelistet, auch der Folgen 22 und 23. Wenn man mal so betrachtet sich das anschaut, fehlen größere Teile des Kampfes. Und für mich ist sowas wichtig. Du fragst Dich hinterher: Woher hat der und der seine Verletzung her? Wie kam es dazu? Und genau sowas fehlt dann halt. Das macht sogesehen die ganze Folge überflüssig wie ich finde. Auch wenn die Verletzungen in späteren Folgen vielleicht nicht mehr zu sehen sind, es zermatscht die eigentliche Folge. Stell Dir vor, schaust einen Film, wo zwei kämpfen. Der eine ritzt dem anderen mit dem Messer eines, was aber geschnitten wird. Nach wiedereinsetzen der Szene sieht man eine blutende Wunde, weiß aber nicht, wie es dazu kam. Genau sowas meine ich.^^ Hier der Link: http://www.animedigital.de/yabbse/in...;threadid=1828 Die haben alle Schnitte auch mit Bildern unterlegt. Für mich ist das schon mehr als heftig!
    Aber nicht die Schnitte, die ich meine, diese sind dort nicht aufgelistet, weil von 1-52 einfach die MTV2-Fassung verglichen wurde.

    Die Schnitte, die ich meine:

    http://www.youtube.com/watch?v=TXGDViS7KOw
    und http://www.youtube.com/watch?v=Gfa9yNLEcBs

  13. #163
    Moderator KAZÉ Fan-Community Avatar von artemis
    Registriert seit
    05.2012
    Ort
    Klagenfurt
    Beiträge
    1.749
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Man muss nur bereit sein, auch die Preise zu bezahlen...
    Ich finde die Preise sind zu niedrig, Madoka hätte ruig noch etwas teurer sein dürfen ^^

    da sich das ganze nicht rechnet für Japan, sich zu sehr um den internationalen Markt zu kümmern.
    Ich fand das Kommentar von Aniplex gestern schon recht Interessant, wo es hieß das Frankreich zu immer mehr Lizenzen Nein gesagt hat weil es sich einfach nicht lohnt da zu viele Downloads.
    Wenn ihnen das Internationale Geschäft wegbricht fangen sie sich schon zu interessieren an, ich glaube es ist auch kein Zufall das die Daisuki Plattform für alle offen, wo die Japaner sonst eigentlich Plattformen eher dazu zwingen DRM (IP Blocking etc.) zu nutzen.

    Was die Cuts bei 21/22 angeht, das Liebesdingens hätte ruig drin gelassen werden können.
    Im Nachinein sind Cuts immer dann so ne schöne Diskussionssache was man damit alles machen könnte.

    Gruß
    Artemis
    Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden!
    Pi-piru-piru-piru-pi-piru-pi
    Cocona, Cocona, Coconaaaa!

  14. #164
    Mitglied Avatar von Mace24de
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    179
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von artemis Beitrag anzeigen
    Ich finde die Preise sind zu niedrig, Madoka hätte ruig noch etwas teurer sein dürfen ^^
    Naja, deutsche VÖs sind oft, für das gebotene, zu teuer, da bekomme ich gleichwertige/bessere VÖs aus den USA/Frankreich/UK für weniger Geld.

    Deutsche Publisher können eigentlich nur mit kompromissloser Qualität punkten, sprich japanische Bild- und Tonqualität inklusive Extras, dann wäre es mir auch egal wenn eine 24 teilige Serie 300€ kostet.

    Besonders Kaze BDs sind extrem schlecht. Die sind die Einzigen die 12-13 Folgen auf eine BD50 quetschen (siehe z.B. die neue Sekirei BD).


    Zitat Zitat von artemis Beitrag anzeigen
    .... Wenn ihnen das Internationale Geschäft wegbricht fangen sie sich schon zu interessieren an, ich glaube es ist auch kein Zufall das die Daisuki Plattform für alle offen, wo die Japaner sonst eigentlich Plattformen eher dazu zwingen DRM (IP Blocking etc.) zu nutzen.
    Das ist sie eben nicht, in Deutschland kann man genau drei Serien sehen, die anderen 8-9? sind IP geblockt in Deutschland/Europa etc. . Nur die Amis können das komplette Programm sehen.
    Geändert von Mace24de (29.07.2013 um 16:43 Uhr)

  15. #165
    Moderator KAZÉ Fan-Community Avatar von artemis
    Registriert seit
    05.2012
    Ort
    Klagenfurt
    Beiträge
    1.749
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Naja, deutsche VÖs sind oft, für das gebotene, zu teuer, da bekomme ich gleichwertige/bessere VÖs aus den USA/Frankreich/UK für weniger Geld.
    Wir sprechen vom 100 Dollar teuren Madoka Movie.

    Das ist sie eben nicht, in Deutschland kann man genau drei Serien sehen, die anderen 8-9? sind IP geblockt in Deutschland/Europa etc. . Nur die Amis können das komplette Programm sehen.
    Ich seh 6 Serien, die Kaufserien (oder was das darstellt) seh ich auch.

    Gruß
    Artemis
    Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden!
    Pi-piru-piru-piru-pi-piru-pi
    Cocona, Cocona, Coconaaaa!

  16. #166
    Mitglied Avatar von Mace24de
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    179
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von artemis Beitrag anzeigen
    Wir sprechen vom 100 Dollar teuren Madoka Movie.
    Ich weiß, aber ich nutze dieses Thema gerne, um Tante Käse auf ihre mangelhaften Produkte hinzuweisen ^^. In der Hoffnung, dass sich mal etwas ändert.


    Zitat Zitat von artemis Beitrag anzeigen
    Ich seh 6 Serien, die Kaufserien (oder was das darstellt) seh ich auch.
    Keine Ahnung wo du dich gerade aufhälst, aber mit meiner deutschen IP sehe ich vier Serien: Gundam Unicorn, Gundam Seed HD Remastered, Prince of Tennis, Z Gundam und gar keine Kaufserien.

    Bei One Piece, Dragonball, Lupin, Madoka, Sword Art Online, Bakemonogatari etc. bekomme ich immer "The selected video from DAISUKI cannot be watched in your country."

  17. #167
    Mitglied Avatar von Super-Vegeta
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    1.533
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das ist eine ziemliche Milchmädchenrechnnung. Ich glaube nicht, dass Leute, die importieren mit englischer Synchro gucken werden. Ich kenne keinen dt. Fan, der gerne generell US-Dubs bei Anime guckt. Die Leute, die importieren, gucken eher mit Subs.
    Ist eine Frage was einem am besten gefällt, das die Leute die Subs nicht anstellen hab ich auch mit keine Selbe erwähnt.
    Viele schauen gerne jap Ton und eng Sub wenn sie importieren. Wenn aber jemand gut im englischen Hörverständnis ist, würde ich nicht behaupten das er dies nicht nutzen wird.

    Die paar Leute, die importieren, machen keinen großen Unterschied, sonst würde man diese Zielgruppe einfach auch bedienen in D. Die Importeure sind eine Minderheit von einer Minderheit (Sub-Gucker) von einer Minderheit (regelmäßig kaufende Anime Fans) von einer Minderheit (Anime-Fans). ^^;
    Dann hat aber die Minderheit der Minderheit immernoch viel Geld und UK Importeure kenne ich so einige, selbst Leute die noch nicht so lang dabei sind.
    Ob man automatisch auf Zielgruppen eingeht, möchte ich bezweifeln. Aber da können wir wieder eine der unzähligen Preis-Leistungs-Diskussionen beginnen.

    Wer weiß.
    Sofern man keine Version importiert die mit Kazé in Verbindung steht z.B. vom französischen Zweig, bleibt 0 auch 0.

    Wäre nur bei nem Weltweitem Release möglich und diesen müssten die Japaner machen und da tun sie aber dann auch nur Sub drauf, auf Dub würden sie verzichten.
    Hinzu käme das diese Releases auf den Japanischen Markt angepasst werden könnten, sprich es wäre schlicht und Ergreifend ne Sammel Box mit vielen Extras wie es aktuell bei den Madoka Movies der Fall ist.
    Von einem Weltweitem Release spreche ich und die Version wäre eine Traumversion, deswegen steht da ja "Aber das wird eh ein Wunschtraum bleiben."
    Nur Sub ginge auch, wäre dann nur nicht mehr so perfekt. Persönlich würde es mich bei DB ärgern, ansonsten kann ich mit Subs leben, wenn dann wiederum der Preis stimmt. Wobei gutes Material und eine tolle Box mit Extras etc. viel weg machen würden.

    Das ist ein schöner Wunsch aber so gesehen wie du siesht nicht ganz so einfach realisierbar.
    Ich zitiere es gerne nochmal:
    "Aber das wird eh ein Wunschtraum bleiben."
    Träumen darf man noch, dass mal der Grenzen Kram weg fällt und ein solch ein System aufbauen würde und wenn das zentrale "Weltlabel" dann nur einer Kooperation aller Label wäre die wiederum einen Anteil aus den Gewinnen bekommen. Wie gesagt ein Traum, ich behaupte nicht das man mit dem Finger schnipsen kann und dann geht es.

    Ist der Schnitt Elementar für die Serie, sprich, wenn der Schnitt dabei wäre verstehe ich etwas in den kommenden Folgen besser?
    Oder umgekehrt geht mir dieser Schnitt ab wenn ich die entsprechende Folge schaue oder ist es nur ein Cut auf den man Storytechnisch verzichten kann, da es nur eine Handlung ist die nicht wirklich ins Gewicht fällt?
    Frage ist ob man verzichten will, nicht ob man verzichten kann.
    Ich kann auch Nudel mit Soße essen, aber auf das Salz verzichten. Davon das alles da ist außer diese Kleinigkeit, wird das Essen aber auch nicht schmackhafter.
    Wenn man etwas schaut möchte man in der Regel alles sehen, nicht nur das was für die Story relevant ist.

    Wir sprechen vom 100 Dollar teuren Madoka Movie.
    Limied Edition (BluRay) von DB Z Film Battle of Gods kostet als Import gut 150 Euro.

    Meine Mangawünsche:
    Dragonball Kanzenban, Shishunki Bitter Change, Kokoro Connect, Futari no Himitsu, Haikyuu!, Ani-Imo, Log Horizon,
    Kuroko no Basket, Ame Nochi Hare, Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka,
    Charlotte,
    Lovely Complex, Kiseijuu - Sei no Kakuritsu, Higurash no Naku Koro ni, Dou Danjo?!
    , Gyakuten Honey

  18. #168
    Moderator KAZÉ Fan-Community Avatar von artemis
    Registriert seit
    05.2012
    Ort
    Klagenfurt
    Beiträge
    1.749
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Mace24de

    Madoka ist von Universum ^-^

    Ich seh zusätzlich, Madoka, Sword Art Online und Lupin, hab aber ne Österreichische IP, sollte aber auch geblockt werden aber scheinbar wird Österreich nicht zum deutschen "Lizenz"-Sprachraum gerechnet ^-^

    Träumen darf man noch
    Nö, besitze das Exklusive Urheberrecht daran


    Gruß
    Artemis
    Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden!
    Pi-piru-piru-piru-pi-piru-pi
    Cocona, Cocona, Coconaaaa!

  19. #169
    Mitglied Avatar von CqG
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    435
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Cover der Movie-Box:





  20. #170
    Mitglied Avatar von C-a-t-h-y
    Registriert seit
    08.2011
    Ort
    Minden, Germany
    Beiträge
    987
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Äh... DAS ist das Cover...?
    Oh. ziemlich... "anders", hat etwas anderes an sich...
    Liebe ist... Blau.
    1.06.2014/27.07.2014 Ich liebe dich Schlumpf...

  21. #171
    Annerose
    Gast
    Erinnert mich irgendwie an die US Ausgabe vom Design her.

  22. #172
    Moderator Mangaforen Avatar von BloodyAngelSharon
    Registriert seit
    08.2011
    Ort
    Velvetroom
    Beiträge
    8.739
    Mentioned
    74 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    was is das für ein cover? O_O
    „Wo andere blindlings der Wahrheit folgen, bedenket …“
    „…nichts ist wahr.“
    „Wo andere begrenzt sind, von Moral oder Gesetz, bedenket …“
    „…alles ist erlaubt“

    Diese Manga wünsche ich mir:
    Zone-00, Yahari Ore No Seishun Love Comedy Wa Machigatteiru, Persona 3, Persona 4, Boku Wa Tomodachi Ga Sukunai, Welcome to the Ballroom



  23. #173
    Mitglied Avatar von Dustky
    Registriert seit
    06.2012
    Beiträge
    48
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wirklich hübsch finde ich das Cover nun nicht wirklich. Die Grundidee ist nicht falsch, aber das ganze auch nicht gut.
    Vermutlich ist es sowieso erst noch ein "Vorab-Cover", das Kazé mal wieder leider nicht als solches kennzeichnet!

    Das Sechseck soll wohl passend zur restlichen Veröffentlichung der Serie sein, denn dort steht sonst auf dem DVD-Rücken die Nummer des Volumes. Generell wirkt da selbst das US-Cover besser, da das ganze da nicht ganz so eintönig rot ist, sondern mit Mustern und nicht nur ein Charakter drauf ist.

    Ich würde mir also wünschen, dass man die Hintergrundfarbe noch etwas abwechslungsreicher gestaltet und mehr als einen Charakter auf dem Cover. Meistens finde ich das immer sehr langweilig, wenn nur ein Charakter auf den Covern zu sehen ist. Spricht oft weniger zum Kauf an. Zugegeben ist es aber schwierig ein passendes Motiv zu finden.
    Ich würde ja eigentlich für den Vordergrund auch das Motiv von Inuyasha und Kagome aus dem 2. Film vorschlagen (wie die US-DVD-Movie-Box), denn dort sind auch weitere wichtige Charaktere im Schwert abgebildet, die Inhalt der Box sind. Vielleicht könnte man im Hintergrund noch irgendwie Sesshomaru sowie Kikyo einbauen, da beide eine Bedeutung in den Filmen haben, insbesondere Sessohmaru.

    Jedenfalls schienen die Damen und Herren in den USA auch Probleme gehabt zu haben. Auf dem Blu-ray Cover der Collection sind einfach die Cover aller 4 Filme enthalten xD Dann sieht man erst mal wie langweilig dagegen unsere dt. Cover der Filme waren.
    Hoffentlich kommen die Filme hierzulande auch noch auf Blu-ray raus!


    Das wird zwar wohl leider nicht geschehen, aber ich würde mir immer noch wünschen, dass man die Titel der Filme lokalisiert, also auf deutsch statt auf englisch veröffentlicht. Eben wie z.B. bei den "One Piece" oder "Detektiv Conan"-Filme. Daher fände ich eine Grafik mit "InuYasha Filme" auch besser als "InuYasha Movies".
    Man sollte sich langsam mal in einem Land entscheiden, ob man Filme "Filme" nennt oder "Movies", außer es MUSS aus irgendwelchen Gründen so sein. In dieser Hinsicht mag ich gewisser Maßen die französische Sicht den Großteil von allem in seine Landessprache zu übersetzen (natürlich nicht alles, was die Franzosen machen)! Dort findet man aufjedenfall den Begriff "Film" häufiger als bei uns ;P

  24. #174
    Mitglied Avatar von CqG
    Registriert seit
    05.2012
    Beiträge
    435
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich bin mir ziemlich sicher, dass das kein Vorab-Cover ist. Denn Kazé hat noch nie Vorab-Cover veröffentlicht.
    Wenn Cover-Artworks im Netz zu finden waren, handelte es sich dabei immer um die finalen Cover.

  25. #175
    Mitglied Avatar von C-a-t-h-y
    Registriert seit
    08.2011
    Ort
    Minden, Germany
    Beiträge
    987
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Falsch -
    kürzlich hat Kazé zu Sailor Moon ein Vorab-Cover veröffentlicht, aber dass ist anscheinend noch nicht final, da es erst abgesegnet werden muss.

    Dieses Cover hat schon was, es gilt für die Filme und hebt sich so von den Serien-Covern zu InuYasha ab.
    Liebe ist... Blau.
    1.06.2014/27.07.2014 Ich liebe dich Schlumpf...

Seite 7 von 16 ErsteErste 12345678910111213141516 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher