Original von MiZZy
Original von *Luna*
Original von MiZZy
Sei dir mal nicht so sicher :rolling:
Ich sag nur: die Postkarte aus Band 1, wo Arina die Namen persönlich geschrieben hat: Haine, Usio, Maora
Bild der Postkarte
Das mit mangelnden Englischkenntnissen war auf Arina Tenemura bezogen.
(Ich glaube nicht, das ein Übersetzer so einenr machen würd)
Hm das glaub ich eher nicht. Japaner sind doch bekannt für ihren Faible für englische oder deutsche Wörter. ^^" Auch wenn es kein "si" als solches in der Hiragana/Katakana Tabelle gibt, gibt es dennoch wahnsinnig viele Namen & Begriffe in Manga und Animes, die man zwar mit gewöhnlichen Hiragana oder Katakana schriftzeichen ausdrückt, aber dennoch anders in Romaji geschrieben werden.
Ansonsten stimme ich Lanariel zu. Im Manga hatte ja Yukimitsu Usio als Ushio angesprochen, aber da wurde erklärt, dass seine Betonung "Kuh+Mann" bedeutet, aber die "echte" Aussprache "Flut oder Meerwasser" :rolling:
Lesezeichen