User Tag List

Seite 25 von 43 ErsteErste ... 151617181920212223242526272829303132333435 ... LetzteLetzte
Ergebnis 601 bis 625 von 1074

Thema: Claymore (Norihiro Yagi )

  1. #601
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Natürlich ist es nicht 100% sicher, dass 25 Bände erscheinen. Können schlussendlich auch ein paar mehr oder weniger sein. Aber auf jeden Fall würde es zum Stil von Norihiro Yagi passen. Vor Claymore hat er an ner anderen Serie gearbeitet, die hieß Angel Densetsu. Die ist ebenfalls monatlich erschienen, hatte 15 Bände und eine Laufzeit von 8 Jahren. Das bedeutet, dass Yagi keine neverending Storys macht, und seine Serien nur weil sie erfolgreich sind, ewig in die länge zieht. Ich denke eh, dass Yagi die Geschichte schon lange fertig geschrieben hat, und jetzt eben nur noch visuell umsetzt.

    Ich glaube übrigens nicht, dass die Story auf den anderen Kontinent überwechselt. Dann würde Claymore ja noch 10 Jahre laufen. Davon abgesehen, was sollten die Claymores da wollen? Dort herscht ein Krieg zwischen 2 Nationen. Weder haben sie interesse an dem Konflikt, noch könnten sie dort überhaup etwas ausrichten. Es ist eine Sache, die Organisation zu vernichten, aber gegen eine riesige Nation mit hunderttausenden Soldaten und wer weiß was noch für Waffen und Kreaturen in den Krieg zu ziehen, ist dann doch was komplett anderes. Und ich denke nicht, dass die Drachen-Typen einen deut besser sind als die Seite der Org. Die würden die Claymores sicher nicht als verbündete sehen, sondern nur als Waffen des Feindes.

    @ HeroKage
    Ja ich freu mich auch schon tierisch drauf. Aber da müssen wir uns wohl noch ein paar Monate gedulden. Wird ja insgesamt 4 Albae Bücher geben, und als Abschluss dann noch nen 5. Zwerge-Band.

    Zum Cover von Claymore 16: So ungewöhnlich ist das doch nicht, dass Helen so fies grinst. Das macht sie doch ständig. Sie ist ja eh etwas anders als die restliche Truppe.

  2. #602
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2006
    Beiträge
    481
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Andererseits ist die Wurzel der Organisation auf dem anderen Kontinent, ich bin mir nicht sicher, ob man die Organisation vernichten kann, ohne dass vom Festland irgendeine Reaktion kommt?



    Offtopic:
    4 Bände mit den Albae, das wäre toll, solange die Qualität stimmt *vom 4. Zwerge Band ziemlich enttäuscht war*
    Soll es echt noch einen 5. Zwerge Band geben? Hatte Heitz das Ende vom 4. nicht extra so gewählt, dass es kein Fortsetzung geben kann?

  3. #603
    Mitglied Avatar von Zuckersternle
    Registriert seit
    06.2006
    Beiträge
    11.507
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    naja ich hatte ja bei meiner review zum aktuellsten deutschen band schon etwas rumgerätselt was noch kommen könnte, ich lass mich überraschen aber irgendwie wäre es für mich nicht zufriedenstellend wenn die orga eben von dieser insel verschwindet aber das große und ganze nicht "aufgeräumt" wird...

    offtopic:
    @lalel
    http://www.mahet.de/site/Die-Albae.76.0.html

    von der offiziellen website des autors ^^
    bei den zwergen ging ich auch von nem definitiven abschluss aus ö.ö
    Verkaufe diverse Manga/-serien, bei Interesse und für mehr Infos einfach PN an mich

    Angel Sanctuary 1-20~BAA Perfect Edition 1~Blood Hound+Chibi~I am a Hero 1-2+Osaka~In a distant Time 1-11~Naruto Massiv 1~One Week Friends 1-7~Otomen 1-18~Slayers 1-8 + Special~Slayers Special 1-4~Vinland Saga 1-2~Namaiki Zakari 1 (mit MatchMe)~Hoshin Engi 1-23~Fire Punch 1-8~Kamikaze 1-7~Hellsing 1-10~Devil's Bride~Gata Pishi 1-2~Ultraman 1-4~Sweet Revolution~Undead Messiah 1-3 (mit Notizblöckchen)

  4. #604
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Lalel
    Nun, die Nation, die die Organisation ins Leben gerufen hat, kann eigentlich nur von seinen Gegnern besiegt werden, also diesen Drachenabkömmlingen. Doch ich bezweifle, dass das die Guten sind.
    Aber in Band 16 erfährt man von Rubel ein wenig mehr. Will ja nicht Spoilern ;-)

    Markus Heitz hat schon einiges auf seiner Seite (mahet.de) bekannt gegeben. So spielt Albae 3 zwischen Zwerge 3 und 4 (inklusive blick in die Schwarze Schlucht). Albae 4 spielt zeitlich nach Zwerge 4. Und die Zwerge 5 wird dann wohl den entgültigen Abschluss darstellen.

  5. #605
    Moderator Tokyopop Avatar von Sabine_Scholz
    Registriert seit
    11.2010
    Beiträge
    292
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Redaktion

    Genau Caphalor! Rubel hat da einige interessante Informationen, wenn man ihm denn glauben mag ...

    Ich übernehme übrigens ab Band 17 die Redaktion von Claymore, wenn ihr also wie Caphalor Hinweise (gern auch kritische) in Bezug auf die deutsche Bearbeitung habt, könnt ihr mir das gern mitteilen. An den Namen will ich nichts mehr ändern, aber mir die Yuma/Uma-Problematik einmal ansehen, damit wir da in Zukunft den Fehlerteufel besiegen und der Name zumindest einheitlich geschrieben wird.

    Claymore 18 ist übrigens für Juni 2010 geplant und Claymore 19 für September. Der Rhythmus ist doch noch sehr human, oder?

    :wave:
    Immer topaktuell informiert! Abonniere unseren Newsletter jetzt auf der TOKYOPOP-Homepage!

  6. #606
    Mitglied Avatar von HeroKage
    Registriert seit
    11.2010
    Beiträge
    1.531
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    4

    RE: Redaktion

    Original von Sabine_Rudert
    Claymore 18 ist übrigens für Juni 2010 geplant und Claymore 19 für September. Der Rhythmus ist doch noch sehr human, oder?

    :wave:
    Wirklich sehr human Da kann ich mir schön Zeit beim Nachkaufen lassen
    Rational betrachtet, ist es irrational was der Mensch tut.

  7. #607
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    RE: Redaktion

    Hallo Sabine. Freut mich, dass ihr euch die Kritik zu Herzen nehmt.
    Also das mit Yuma/Uma, da hab ich nochmal nachgeschaut. So wurde sie in Band 9 Uma genannt - auch in den späteren Teilen. In Band 12 hieß sie dann das erste mal Yuma (Seite 78). Danach tauchte ihr Name glaub nicht mehr auf. Und im aktuellen Band hieß es dann wieder Uma. Also mir persönlich gefällt Yuma besser. Aber könnte natürlich sein, dass der Name geändert wurde, weil sich Yuma und Yoma zu ähnlich sind. Aber ich seh da eigentlich kein Problem.

    Die anderen Punkte (Rechtschreibung und Übersetzung) hab ich ja schon angesprochen. Am wichtigsten ist hier natürlich, dass es inhaltlich korrekt ist. Obwohl mir mancher Wortlaut nicht so gefallen hat. So z.B Rigardos/Rigaldos: "Ich habe kein interesse an kleinen Fischen". Ein "Schwächlinge interessieren mich nicht" wär mir da lieber gewesen. Die Liste könnte ich natürlich fortsetzen - aber ich will ja nicht zu kritisch sein ;-) Im großen und ganzen macht ihr nämlich einen sehr guten Job. Und mit dem Veröffentlichungsrhythmus bin ich auch sehr zufrieden. Also weiter so. Daumen hoch!

  8. #608
    Mitglied Avatar von Zeitgeist
    Registriert seit
    04.2010
    Beiträge
    1.106
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    RE: Redaktion

    Original von Caphalor
    Also das mit Yuma/Uma, da hab ich nochmal nachgeschaut. So wurde sie in Band 9 Uma genannt - auch in den späteren Teilen. In Band 12 hieß sie dann das erste mal Yuma (Seite 78). Danach tauchte ihr Name glaub nicht mehr auf. Und im aktuellen Band hieß es dann wieder Uma. Also mir persönlich gefällt Yuma besser. Aber könnte natürlich sein, dass der Name geändert wurde, weil sich Yuma und Yoma zu ähnlich sind. Aber ich seh da eigentlich kein Problem.
    Her name is spelled "Uma" in some manga translations.

    "Yuma" and "Uma" are transliterations of the Japanese "Yuma".

    In the West, "Yuma" is said to derived from a Native American phrase meaning "Chief's son."

    In India, "Uma" is Sanskrit for "flax," suggestive of Yuma's hair color. It is also another name for the goddess, Parvati.
    Quelle

    Das selbe bei Rigardo/Rigaldo!

    Wenn die deutsche Übersetzung z. B. aus dem Englischen heraus angefertigt wird und diese Fehler auch schon in den VIZ-Bänden zu finden waren, ist es gut möglich, dass sie einfach 'übernommen' wurden.

    Auch dieses Problem:

    Original von Caphalor
    So heißt es in Band 15 auf Seite 155, dass Yuma in einem Dorf im Süden geboren wurde, welches zu nahe bei der Organisation liegt, und sie es deshalb nicht besuchen kann. Das ist leider falsch. Yumas Heimatort liegt im Osten, genauso wie die Organisation. Solche Fehler sind mir leider schon des öfteren aufgefallen.
    ... könnte ich mir so erklären. Man müsste mal nachschauen, was bei der engl. Fassung steht.

    @Sabine_Rudert Oder übersetzen Sie direkt aus dem Japanischen?

    Wenn ich mich recht entsinne, wurde die Reihe bis jetzt von Daniel Büchner übersetzt.

  9. #609
    Mitglied Avatar von MarcelloF
    Registriert seit
    09.2009
    Beiträge
    1.084
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    RE: Redaktion

    Originally posted by Zeitgeist
    @Sabine_Rudert Oder übersetzt Du direkt aus dem Japanischen?

    Wenn ich mich recht entsinne, wurde die Reihe bis jetzt von Daniel Büchner übersetzt.
    Ich lese die Serie nicht selber, aber ich bin mir sicher sie übersetzen sie aus dem japanischen. Es ist ziemlich unüblich aus einer anderen Sprachen, als der Ursprungs Sprache zu übersetzen. Da fällt mir nur Ranma 1/2 ein.

    Aber es steht im Impressum. Guck einfach. Da müsste "Aus dem japanischen von soundso" stehen

  10. #610
    Mitglied Avatar von Zeitgeist
    Registriert seit
    04.2010
    Beiträge
    1.106
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    RE: Redaktion

    Original von MarcelloF
    Aber es steht im Impressum. Guck einfach. Da müsste "Aus dem japanischen von soundso" stehen
    Aus dem Japanischen von Daniel Büchner.

    Danke für den Tipp!

    Macht aber auch Sinn, da - wie bereits oben geschrieben - Yuma/Uma Transliterationen aus dem Japanischen Wort "Yuma" sind und es da wohl leicht zur Verwechslung kommen kann.

    Ein einheitlicher Name wäre also schöner ... ^__^ Bin nämlich gerade am überlegen, ob ich mir alle dt. Bände kaufe oder ab Band 11. einsteige, da ich den - in meinen Augen durchaus gelungenen - Anime gesehen habe und der Inhalt ab Band 11. anders verläuft. Hab hier bisher nur den 1. Band rumliegen ... Aber da die Zeichnungen von Band zu Band auch wirklich besser werden sollen, denke ich schon, dass man einfach nicht um den Manga herumkommt.^^

  11. #611
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2006
    Beiträge
    481
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Caphalor
    @ Lalel
    Nun, die Nation, die die Organisation ins Leben gerufen hat, kann eigentlich nur von seinen Gegnern besiegt werden, also diesen Drachenabkömmlingen. Doch ich bezweifle, dass das die Guten sind.
    Aber in Band 16 erfährt man von Rubel ein wenig mehr. Will ja nicht Spoilern ;-)

    Markus Heitz hat schon einiges auf seiner Seite (mahet.de) bekannt gegeben. So spielt Albae 3 zwischen Zwerge 3 und 4 (inklusive blick in die Schwarze Schlucht). Albae 4 spielt zeitlich nach Zwerge 4. Und die Zwerge 5 wird dann wohl den entgültigen Abschluss darstellen.

    Ja aber wenn man gerade das was Rubel dann so erzählt betrachtet, kann ich mir irgendwie nicht vorstellen, dass die Gruppe mit den Drachabkömmlingen die Claymores auf ihrer Insel so einfach in Ruhe lässt. Die Claymores und die Erwachten sind immerhin recht stark und könnten zur Gefahr werden, ganz zu schweigen davon, dass einige der Claymores jetzt wissen, das es da ein großes Festland gibt.

    Durch Rubel sind die Gegner der Organisation ja vermutlich über die Vorgänge auf der Insel und die Claymores einigermaßen informiert.




    Hm im 5. Zwergeband wird dann wohl jemand anders die Hauptfigur sein...mal sehen, ich mag die Albae eh lieber X3 (die Zwerge hab ich eher als Überbrückung gelesen) Nur Schade, dass die Albae wohl keine Chancen auf einen Sieg haben, vorallem wenn der chronologisch letzte ein Zwerge Band ist.

  12. #612
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Trotzdem frage ich mich, wie solche Fehler passieren können. Normalerweise muss doch der Übersetzer mit der Serie vertraut sein. Und da ja bekannt ist, dass die Organisation im Osten liegt, würde es gar keinen Sinn machen, dass Yuma ihre Heimat nicht besuchen kann, weil sie im Süden liegt. Besonders weil Helen und Deneve ja eh in den Süden wandern. Sowas fällt doch beim einmaligen lesen schon auf.

    @Lalel
    Nun, da hast du natürlich Recht. Mal sehen, was sich Yagi da einfallen lässt.

  13. #613
    Moderator Tokyopop Avatar von Sabine_Scholz
    Registriert seit
    11.2010
    Beiträge
    292
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Übersetzer

    Danke, dass ihr euch alle so viele Gedanken macht. Übersetzer für Claymore ist auch weiterhin Daniel Büchner, da ändert sich nichts. Ich bin für die Redaktion zuständig.
    Immer topaktuell informiert! Abonniere unseren Newsletter jetzt auf der TOKYOPOP-Homepage!

  14. #614
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    27
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Was Uma / Yuma angeht:

    TP hat mal gesagt, dass sie sich bei den Schreibweisen an die US-Ausgabe halten muessen. Dort heisst sie Uma.
    Es gibt auch Sinn, da der Name Uma in Japan durch die Schauspielerin Uma Thurman bekannt ist oder dort als "Yuma" geschrieben wird.

    TP scheint auch generell Uma zu nutzen und hat nur an einer Stelle das Y uebersehen vermutlich.

  15. #615
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Also für mich sieht die Schreibweise Uma irgendwie verstümmelt aus. Da fehlt halt einfach was. Und da es ja ein japanischer Manga und kein amerikanischer Comic ist, sollte man es schon bei Yuma belassen. Ist meiner Meinung nach auch einfach viel schöner.

    Es gibt doch das Spiel Final Fantasy 10. Da gibt es eine Yuna. Da hat man den Namen auch in der englischen und deutschen Fassung so belassen, und keine Una draus gemacht.

    Im Grunde ists natürlich nur eine Kleinigkeit und vielleicht auch etwas Haarspalterei. Aber was wären den solche Serien ohne die Liebe zum Detail!? Doch nur halb so schön! Und ich denke, es ist doch im Sinne aller, wenn wir am Ende ein qualitativ hochwertiges Produkt in den Händen halten dürfen, wo man merkt, dass viel Arbeit und Herzblut investiert wurde. Darum entschuldigt, wenn ich diesbezüglich etwas nervig bin. Liegt vielleicht auch daran, dass Claymore meine allererste Manga-Serie ist, die ich lese.

    Ich bin auch schon sehr gespannt, wie die Übersetzung im nächsten Band gelungen ist. Schließlich tauchen da ja ein paar neue Wesen auf. Und ein Name, der nicht unbedingt zu einer Frau passt ;-)

  16. #616
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    27
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Originally posted by Caphalor
    Und da es ja ein japanischer Manga und kein amerikanischer Comic ist, sollte man es schon bei Yuma belassen. Ist meiner Meinung nach auch einfach viel schöner.
    Klar, aber keiner der Charas in Claymore hat einen japanischen Namen und an die Art wie die Namen auf japanisch umschrieben werden, darf man sich auf keinen Fall halten (sonst wuerde Clare auch Kurea heissen).
    Uma hat auch nix mit USA oder Comics zu tun, sondern kommt aus dem Hinduimus.

    Wie gesagt, da sich TP laut eigener Aussage an die Schreibweisen der US Ausgabe halten muss, waere dies Uma.

    Und ein Name, der nicht unbedingt zu einer Frau passt ;-)
    Yoa, der blieb auf englisch aber auch so wie er ist, und originalgetreu muesste man ihn dann auch auf deutsch beibehalten. Man gewoehnt sich ja doch dran nach ner Weile.

    Ich hoffe in Band 15 hat man auch an "Renee" gedacht.

  17. #617
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Doch, da gibts schon ein paar japanische, wie z.B Rimuto oder Kamuri (der Bischof in Rabona).

    Ich persönlich glaube auch nicht, dass sich Yuma auf Uma Thurman bezieht. Damit kann nämlich auch das Volk der Yuma (Indianerstamm) gemeint sein. Gibt auch eine Stadt in Arizona die so heißt. Das Yagi seine Charas auch gerne nach Orten benennt, sieht man ja an Namen wie Louvre oder Ermita. Gibt glaub ich auch einen Anime, der Yuma heißt. Keine Ahnung, auf was Yagi sich da bezieht, da müssten wir ihn wohl selber fragen. Aber man sollte auch nicht vergessen, dass selbst in englischsprachigen Foren immer nur von Yuma die Rede ist.
    Nun ja, seis drum. Die Entscheidung liegt ja nicht in meinen Händen. Aber ich hoffe, dass sie in der deutschen Fassung in Zukunft Yuma heißen wird.

    Wenns natürlich wirklich an irgendwelchen Vorschriften liegt, dass man sie Uma nennen MUSS, dann ists halt so. Gefallen tuts mir aber nicht!

  18. #618
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    27
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Originally posted by Caphalor
    Doch, da gibts schon ein paar japanische, wie z.B Rimuto oder Kamuri (der Bischof in Rabona).
    Rimuto ist auf jedenfall nicht japanisch. An den Bischof kann ich mich net mehr erinnern xD Aber generell hat die Welt ja gar nix japanisches oder asiatisches und bei den Hauptcharas definitiv auch keine japanischen Namen.

    Keine Ahnung, auf was Yagi sich da bezieht, da müssten wir ihn wohl selber fragen.
    Das ist leider wahr.

    Aber man sollte auch nicht vergessen, dass selbst in englischsprachigen Foren immer nur von Yuma die Rede ist.
    Die haben aber auch keine Ahnung und schreiben bei solchen nicht offensichtlichen Namen eben einfach die Katakana ab. Nichtmal "Renee" haben sie erkennen koennen >.> Die offizielle englische Uebersetzung hat sich zumindest fuer Uma entschieden.

  19. #619
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Nun zumindest kann man sagen, dass Begriffe wie Yoma und Yoki eindeutig japanisch sind. Yoma bedeutet soweit ich weiß, einfach nur Dämon bzw. Monster. Und Yoki setzt sich aus Yo(ma) und Ki (japanisch für Kraft/Energie) zusammen.
    Gibt auch einige eher Subtile japanische Einflüsse. Die große Bedeutung des Schwertes für die Krieger, welches nicht nur als Werkzeug dient, sondern auch als Grabstein. Es begleitet einen sozusagen im Leben wie im Tod. Auch die Anzahl von 47 Kriegern, scheint von der in Japan bekannten Geschichte der 47 Samurai (besser gesagt Ronin) inspierert zu sein. Und ab und an kommen wenn auch nicht bei den Hauptfiguren, doch japanische Namen (wie eben Kamuri oder Priscillas Heimatort Musha) vor.

    Darum, wenns japanische Yomas (anstatt Demons) und Yoki (anstatt Aura, oder the Force xD ) gibt, wär auch ein Yuma legitim ( wo wir nicht eindeutig sagen können, welchen Ursprung der Name hat). Deshalb mit Y wie Yagi ;-)

  20. #620
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    07.2006
    Beiträge
    27
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Originally posted by Caphalor
    Nun zumindest kann man sagen, dass Begriffe wie Yoma und Yoki eindeutig japanisch sind.
    Ja, der Originaltext ist natuerlich auf japanisch ^^ Diese Worte haette man aber genauso gut auch uebersetzen koennen, wie den Rest des Textes. Da hat man als Uebersetzer/Verleger die Wahl. Von einer irgendwie von japanischer Mythologie inspirierten Welt kann bei Claymore ja keine Rede sein.

  21. #621
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Das stimmt natürlich. Claymore ist ganz klar europäisch geprägt. Mit einer kleinen Prise japanisch ;-)
    Ist Sutafu nicht auch japanisch? Klingt zumindest so.

  22. #622
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2010
    Beiträge
    31
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wieviel Geld bekommt der Mangaka eigentlich, pro verkauftem Buch? Oder wird das anders abgerechnet!?

  23. #623
    Mitglied Avatar von Ellys
    Registriert seit
    09.2006
    Ort
    Schweinfurt
    Beiträge
    3.189
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    So, endlich hab ich auch mal Band 15 gelesen

    Was man von Miria erfahren hat, war ja sehr interessant, dass ihr Kontinent nur für die Experimente mit Claymores und Erwachten benutzt wird, und es noch weitere Kontinente gibt. Der Krieg auf dem anderen Kontinent würde mich aber schon interessieren, mit diesem Drachenvolk, ich hoffe ja, dass man darüber noch was erfährt. Die
    Organisation ist ja wirklich grausam, solche Monster heranzuzüchten und auch noch die Yoma auf die Menschen zu hetzen und dann das Geld für deren Vernichtung zu kassieren :sure: Aber sowas Ähnliches hatte ich mir schon gedacht, also dass die Organisation sicher nicht die Wohlfahrt ist :sure:

    Tja, und Raki sieht ja richtig gut aus, so als Mann Und stark ist er auch geworden, freut mich Ich hoffe, er und Clare finden sich bald wieder, allerdings dürfte das dann wohl Komplikationen mit Priscilla mit sich bringen. Auch wenn sie sich an nichts mehr erinnern kann, ich kann sie immer noch nicht leiden :sure: Dass sie Teresa getötet hat wiegt einfach zu schwer XD Ich frag mich auch, wo Isley abgeblieben ist? :wiry:

    Das mit Luciela und Rafaela finde ich, na ja, ähm, seltsam? XD Sieht schon komisch aus, und ich weiß auch nicht recht, wie die beiden sich bewegen und kämpfen wollen, sollten sie mal aufwachen Aber schön, dass man wieder Riful gesehen hat, sie ist irgendwie meine Lieblingserwachte, weiß auch nicht, warum Und natürlich freu ich mich auch, dass man mal wieder was von Galatea gesehen hat, sie ist meine Lieblingsclaymore und ich war schockiert darüber, dass sie sich selbst das Augenlicht genommen hat

    Jetzt bin ich mal auf Band 16 gespannt, mal sehen, was Rubel zu sagen hat Das Cover finde ich übrigens ganz passend, Helen grinst doch fast immer, oder? XD Ich vermute daher mal, dass wir auch was über Deneves und Helens Reise in deren Heimat sehen werden
    ~The Beauty belongs to those who believe in the Beauty of their dreams~

  24. #624
    Moderator Tokyopop Avatar von Sabine_Scholz
    Registriert seit
    11.2010
    Beiträge
    292
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Band 15

    @Ellis: Danke für Deine Meinung zu Band 15. Wie fandest du eigentlich Helen auf Seite 81?

    Rakis Entwicklung ist natürlich sehenswert. Ich finde es interessant, dass Clare und er als ehemalige Schützlinge ihrerseits auch wieder für Kinder sorgen. Auch wenn Raki sich da mit Priscilla ein äußerst wehrhaftes und gefährliches Exemplar angelacht hat. :mua:

    Was aus Luciela und Rafaela wird, ist natürlich nicht vorhersehbar, wenn es selbst Riful nicht in Gänze erahnt kann. Aber ich kann euch versprechen, es wird atemberaubend ...
    Immer topaktuell informiert! Abonniere unseren Newsletter jetzt auf der TOKYOPOP-Homepage!

  25. #625
    Mitglied Avatar von Ellys
    Registriert seit
    09.2006
    Ort
    Schweinfurt
    Beiträge
    3.189
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    RE: Band 15

    Original von Sabine_Rudert
    @Ellis: Danke für Deine Meinung zu Band 15. Wie fandest du eigentlich Helen auf Seite 81?
    Helen gefällt mir in betrunkenem Zustand wirklich gut Ich mag sie sowieso sehr gerne, da sie von allen Claymores irgendwie noch am meisten Gefühle zeigt Und so leicht angeheitert ist sie herzallerliebst Wie ein alter Saufkumpane

    Oh ja, Raki hat mich wirklich auch überrascht, er sieht richtig gut und stark aus, ar nicht mehr der kleine Junge, der von Clare beschützt werden musste. Ich freue mich schon auf ihr Wiedertreffen.
    ~The Beauty belongs to those who believe in the Beauty of their dreams~

Seite 25 von 43 ErsteErste ... 151617181920212223242526272829303132333435 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher