User Tag List

Seite 1 von 12 1234567891011 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 25 von 296

Thema: Ab sofort Dämonenkönig! (Tomo Takabayashi/Temari Matsumoto)

  1. #1
    Mitglied Avatar von Ayumi-sama
    Registriert seit
    03.2007
    Ort
    NRW
    Beiträge
    15.239
    Mentioned
    49 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Ab sofort Dämonenkönig! (Tomo Takabayashi/Temari Matsumoto)

    [align=center][/align]

    Eine unglaubliche Fantasy-Komödie, die in Japan unter dem Originaltitel KYO KARA MAOH! die Herzen des Publikums im Sturm eroberte und von der bereits über 4,5 Millionen Exemplare verkauft wurden! Die originär als Novel-Reihe konzipierte Serie macht inzwischen auch als Anime- und Manga-Adaption Furore. Die Zeichnungen stammen von Temari Matsumoto (Mangaka von u.a. »Destiny« und »The Loudest Whisper«).

    Die Story: Yuri Shibuya, ein 15-jähriger Schüler aus Tokyo, mischt sich mutig ein, als zwei Schlägertypen seinen Schulfreund in die Zange nehmen. Kein guter Einfall, denn sein Freund macht sich aus dem Staub und hinterlässt Yuri als neues Opfer. Das alles ist noch soweit typisch für Dinge, die einem auf dem Nachhauseweg von der Schule passieren können. Als die beiden Rowdys allerdings auf die Schnapsidee kommen, Yuris Kopf in eine Toilettenschüssel zu halten, nimmt die Story eine rasante Wende... Er spürt einen starken Sog, verliert das Bewusstsein. Als er aufwacht, glaubt er erst in einem Freizeitpark oder auf einer Cosplay-Veranstaltung gelandet zu sein, aber schnell spürt er eine von der Bevölkerung ausgehende Bedrohung. Bevor es zur Eskalation kommt, rettet ihn Lord Conrad Weller - ein Mann wie er im Buche steht: kräftig, gutaussehend, willensstark, mutig!
    Und dann erfährt Yuri den Grund für sein Erscheinen in dieser merkwürdigen Welt: Er ist der neue Dämonenkönig, der 27ste, lang ersehnt von seinen Untertanen, und soll die Welt von den Menschen zu befreien. Dämonenkönig, warum nicht?! Drachen besiegen, Jungfrauen befreien etc. kann ja nicht so schwer sein, schließlich wird er sicher auch über einiges an Magie verfügen... abgesehen von der magischen Wirkung, die er auf die männlichen und durchweg gutaussehenden Dämonen um ihn herum zu haben scheint!

    AB SOFORT DÄMONENKÖNIG!
    Story: Tomo Takabayashi
    Zeichnungen: Temari Matsumoto
    Je ca. 224 Seiten, Tb
    Band 1 neu ab April
    Einführungspreis für Band 1: NUR € 2,95 (D)!
    (Ab Band 2: € 6,95/D)
    Bislang 17 Bände in Japan
    Alle drei Monate neu!

  2. #2
    Mitglied Avatar von Seraphina
    Registriert seit
    11.2004
    Ort
    Twilight-Zone
    Beiträge
    2.133
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Und schwuuups! Der Thread ist schon da.
    Somit kann ich hier weiterschreiben. ^^

    Fantasy, Comedy & SA-Andeutungen ... was will ich mehr?

    Wie gesagt, ich mochte schon die Anime-Serie sehr gerne, weshalb ich mir die Novels sicherlich auch "antun" werde!

    Der Preis ist der Ausführung entsprechend fair, die Wartezeiten zwischen den Bänden auch.

    Bloss die Anzahl ( 17 Bände ) hat mich zunächst etwas erschreckt!


    Ein wenig schade ist es zwar, daß der Original-Titel "Kyo Kara Maoh" ( ich mochte gerade diese 3 kurzen Worte irgendwie ... die gingen so schön von der Zunge ) nicht mal als Untertitel auf das Cover übernommen wurde, aber mit "Ab sofort Dämonenkönig!" kann ich auch leben ( ist ja eine wortgetreue Übersetzung, glaube ich ... zumindest lautet eine andere Übersetzung "Von heute an Dämonenkönig" und das klingt ähnlich )


    Und was den verdächtigen SA-Gehalt angeht ... hier mein Eigenzitat aus dem Light-Novel Thread:
    Öh, wenn der Novel-Inhalt mit dem Anime übereinstimmt, dann sind die SA-Andeutungen sozusagen ein running-gag der Serie, der den Helden gelegentlich in peinliche Situationen versetzt ( ich sage nur Prinz Wolfram von Bielefelt & königlicher Berater Günther von Christ )
    Trotzdem wird es nie wirklich "ernst", weshalb die Reihe wohl getrost, auch von "normalen" Fantasy-Fans gelesen werden kann ( die zudem auch auf Comedy stehen )!
    Wie gesagt, wenn man von dem Anime ausgeht!
    Hier auch mal ein hübsches Bild mit den Hauptcharakteren! :love1:
    Und auch aus dem Anime zum Vergleich!
    der ganz rechts ist Günther und der kleine Blonde ist Wolfram!



    Und wie steht es mit dem Mangaaaaa????

    PS: Weiß man auch schon wieviel Bände die Reihe im Endeffekt haben soll? Hat der Autor dazu schon mal was gesagt?

  3. #3
    Mitglied Avatar von Zuckersternle
    Registriert seit
    06.2006
    Beiträge
    11.507
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    OK dann sind es eben 17 und es läuft weiter, das stört mich nicht im geringsten wenigstens lesefutter ^^ aber 3 monatsrhytmus ... oi aber ich finde den einführungspreis klasse un die 7€ für die weiteren fair, größeres format als TP und trotzdem billiger.

    weis jemand ob in den original-bänden farbseiten enthalten sind???
    Verkaufe diverse Manga/-serien, bei Interesse und für mehr Infos einfach PN an mich

    Angel Sanctuary 1-20~BAA Perfect Edition 1~Blood Hound+Chibi~I am a Hero 1-2+Osaka~In a distant Time 1-11~Naruto Massiv 1~One Week Friends 1-7~Otomen 1-18~Slayers 1-8 + Special~Slayers Special 1-4~Vinland Saga 1-2~Namaiki Zakari 1 (mit MatchMe)~Hoshin Engi 1-23~Fire Punch 1-8~Kamikaze 1-7~Hellsing 1-10~Devil's Bride~Gata Pishi 1-2~Ultraman 1-4~Sweet Revolution~Undead Messiah 1-3 (mit Notizblöckchen)

  4. #4
    Mitglied Avatar von Ayumi-sama
    Registriert seit
    03.2007
    Ort
    NRW
    Beiträge
    15.239
    Mentioned
    49 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ich glaub in fast jedem Novel sind Farbseiten, demnach auch bei KKM

  5. #5
    Alumna (ehemaliges Teammitglied) Avatar von Minerva X
    Registriert seit
    08.2003
    Ort
    Ein Alpenland
    Beiträge
    8.903
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich kaufe mir die Novel auch, und hoffe auf ne gute Übersetzung (und wenig Rechtschreibfehler).

    Finde das ganze lustig - wie schon angedeutet sind die SA-Elemente zum Teil im Anime eher running gags...
    Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love

    PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)

    Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu

  6. #6
    Mitglied Avatar von Ayumi-sama
    Registriert seit
    03.2007
    Ort
    NRW
    Beiträge
    15.239
    Mentioned
    49 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ich find zwar die story etc von KKM klasse aba ich werd mir definitiv nur band 1 kaufen da es mit viel zu viele bände sind


    btw, welchen chara ich absolut nich leiden kann ist....Günther ""
    dieser name...*HUST*
    BRRR
    und dnan wie der sich mmer verhält..so...so....weibisch (kein anderes passenderes wort gefunden hat)

  7. #7
    Mitglied Avatar von Seraphina
    Registriert seit
    11.2004
    Ort
    Twilight-Zone
    Beiträge
    2.133
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von ayumi
    btw, welchen chara ich absolut nich leiden kann ist....Günther ""
    dieser name...*HUST*
    BRRR
    und dnan wie der sich mmer verhält..so...so....weibisch (kein anderes passenderes wort gefunden hat)
    Oh, du magst den Giunta fon Kuristu nicht? Wieso denn nur?
    Günther ist einer der witzigsten Figuren in der Geschichte!
    ( sein Verhalten kann man entweder als tuntig oder als gluckenhaft bezeichnen )
    Ausserdem haben doch ALLE Charaktere deutsche Namen ... und den Namen Wolfram find ich seltsamer ( das ist doch ein Schwermetall! ^^ )
    Das kommt in japanischen Manga des Öfteren vor und manchmal werden sogar deutsche Bezeichnungen sehr übertrieben verwendet, z.B. in "Meine Liebe" -> die Insel "Kuchen" ^^


    PS:
    Bei der Aufmachung, dem Preis und dem Erscheinungsrhythmus kann ich die Novel-Reihe praktisch wie eine Manga-Serie behandeln. Dann schreckt mich die Anzahl der Bände gar nicht mehr ab! ^_~

  8. #8
    Moderator Like a Dream Avatar von Koriko
    Registriert seit
    12.2000
    Ort
    Wiesbaden
    Beiträge
    2.836
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Da auch ich die Serie schon kenne (und teilweise ein wenig.. öhm, dämlich fand XD), will ich mir auch die Romane zulegen.. vielleicht wird dann vieles klarer, da ich irgendwann nicht mehr weitergeschaut habe... den Startpreis finde ich klasse, sowas reizt doch sehr die Bücher zu kaufen.
    Take a look:



    Wünsche:
    BL: Super Lovers, Honto Yajuu, Rutta to Kodama, Hidoku Shinaide, Kuroneko Kareshi no Asobikata, Warui Series, Maiden Rose, Aijin Incubus, Puchitto Hajiketa, Sex Therapist, Tight Rope, Asterisk, Koori no Mamono no Monogatari
    Allgemein: 1/2 Prince, Hell's Kitchen, Sougiya Riddle, Tenkyuugi - Sephirahnatus, Number, Lucky Dog, Durarara!, Togainu no Chi

  9. #9
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2006
    Beiträge
    102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    omg! xD
    Der Preis von Band 1...
    Da fang ich grad mit dem Anime an und jetzt kommen auch noch die Romane lol
    Ich freu mich jetzt schon
    Die Namen fand ich ja anfangs doof, aber jetzt... ^^

  10. #10
    Mitglied Avatar von Seraphina
    Registriert seit
    11.2004
    Ort
    Twilight-Zone
    Beiträge
    2.133
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kleine Zwischenfrage:
    Ich nehme an, daß man im Buch das Wort "Dämon", statt "Mazoku" verwendet, oder?
    Die obige Inhaltsangabe lässt das meinen ( aber ich wollt mir nur sicher sein ).

  11. #11
    Mitglied
    Registriert seit
    03.2006
    Beiträge
    1.235
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wird gekauft, keine Frage! Ich finds spitze das das 1 Band billig is, normalerweise kosten so ne Novel von anfang an 7-8 Euro! Und die Story is auch interessant, also was will man mehr!

  12. #12
    Click to add title Avatar von Eraclea
    Registriert seit
    12.2006
    Ort
    Jena
    Beiträge
    9.438
    Mentioned
    51 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Also, Kyou Kara Maoh hätte ich mir auch wirklich unter dem Titel gewünscht. Irgendwie gefällt mir "Ab sofort Dämonenkönig" nicht so gut (TP lässt grüßen). Kaufen werde ich es deswegen trotzdem, vor allem, wo doch der Preis von Bd.1 meinem Geldbeutel so wahnsinnig gut tut... Trotzdem, ich hoffe, Carlsen hat nicht vor, in die Fußstapfen von Tokyopop zu treten, was die Eindeutschung angeht. Kyou Kara Maoh ist doch ein schöner und leicht zu merkender Titel. Na ja...


    Manga-Wünsche:
    Daraku Kazokuron, Uchuu Kyoudai, Chihayafuru, 3-gatsu no Lion,
    Ashita wa Docchi da, Kei x Yaku: Abunai Aibou,
    Rainbow, Kingdom, Seirei no Moribito (LN), Rumspringa no Joukei, Shinai Naru Gene e, Machida-kun no Sekai, Oni to Tengoku,
    Semantic Error, Historie, Warui Koto Shitai Series, 7 Seeds, Udon no Kuni no Kiniro Kemari, Stay Gold, Kachou Fuugetsu

    Neuauflagen: Eden, Naru Taru, Peace Maker Kurogane,
    Kino no Tabi (LN)

  13. #13
    Mitglied Avatar von Lion
    Registriert seit
    06.2005
    Ort
    München
    Beiträge
    4.345
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von yaoighost
    Trotzdem, ich hoffe, Carlsen hat nicht vor, in die Fußstapfen von Tokyopop zu treten, was die Eindeutschung angeht. Kyou Kara Maoh ist doch ein schöner und leicht zu merkender Titel. Na ja...
    Das hab ich mir auch gedacht... auch wenns die wörtliche Übersetzung ist, mir wird in letzter Zeit zu viel eingedeutscht oô Naja.... *blubb*

    Vllt, bei dem Preis, werde ich mir den ersten Band auch holen.. wobei ich eher auf Otrfk und dessen Umsetzung warten werde, vor allem, weil ich jetzt auch nicht so der tierische Fan von Comedy bin oô

  14. #14
    Alumna (ehemaliges Teammitglied) Avatar von Minerva X
    Registriert seit
    08.2003
    Ort
    Ein Alpenland
    Beiträge
    8.903
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Also ich mag gut gemachte Comedy - hoffe es wird dann auch witzig. Keine Ahnung, ob man die Sachen mit Übersetzung auch so gut rüberkriegt (und ich hoffe, dass dann keine Eindeutschung in der Novel kommt - ich kann mich da an Mangas erinnern, wo aus Reisbällchen Schnitzel wurden )

    Und besonders gespannt bin ich auf die Sprache - da bisher einige (besonders alle BL-Novels, die ich bisher gelesen habe) etwas sehr einfach gehalten waren. Da fehlt irgendwann der Fluß für mich...
    Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love

    PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)

    Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu

  15. #15
    Mitglied Avatar von Ashura_
    Registriert seit
    11.2006
    Beiträge
    2.045
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Sieht auch sehr interessant aus. Wenn ich dann genügend Zeit habe, kaufe ich den ersten Band vielleicht. Bei dem Preis!

  16. #16
    Vielserienschauer Avatar von Filmfreak
    Registriert seit
    05.2005
    Beiträge
    34.986
    Mentioned
    13 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich werde mir nur diese Novel zulegen und da auch nur den 1. Band, so als Probe....
    wer weiß was sonst noch passiert

  17. #17
    Mitglied Avatar von Cloud~
    Registriert seit
    05.2007
    Beiträge
    118
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Fantasy mit ein bisschen BL, das klingt toll
    Ich werde mir den 1. Band auf jeden Fall holen (genauso wie OtRFk), bei dem Preis kann man ja nichts falsch machen, und dann mal sehen, wie mir die Novel gefällt.
    Der Titel klingt zwar ein bisschen dämlich, aber da es ja anscheinend die originale Übersetzung ist, finde ich es ok.

  18. #18
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2004
    Beiträge
    259
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    :rolling: Ich freue mich schon sehr auf diese Romane. Leider hab ich beim Anime aufhören müssen, da ich kein engl. konnte und zum Schluss die Zusammenhänge einfach nicht mehr mitbekam. So kommt endlich Licht in dieses Dunkel. Geplant sind deswegen auch ALLE Bände, da von.

    Obwohl ich sagen muss, dass ich den deutschen Titel wirklich ätzend finde. Von anfang an hab ich da auch nur den wesentlich besser klingen jap. Namen "Kyou Kara Maoh" benutzt. Ich weiß dass es die Übersetzung ist, trotzdem finde ich den jap. besser.

    Aber es werden ja scheinbar die meisten der Originaltitel blöderweise übersetzt und verhunzt. Siehe : "Harukanaru toki no naka de" (Manga bei Carlsen) oder aber auch bei "Juuni Kokki" der Novel die bei Tp raus kommt. Bei allen 3en hätte ich mir wirklich den jap. Titel gewünscht... vor allem weil er bei den meisten Fans schon vorher geläufig war.

  19. #19
    Mitglied Avatar von Ayumi-sama
    Registriert seit
    03.2007
    Ort
    NRW
    Beiträge
    15.239
    Mentioned
    49 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    es sollen aba ja nicht nur fans angesprochen werden sondern auch neue drauf aufmerksam gemacht werden
    und nicht unbedingt nur manga fans sondern auch normal-buch-leser, die sonst nichts mit manga zu tun haben
    und für die wäre sonjapanischer titel einfach nichts sagend und die würden den wohl sogar gar nich erst aussprechen können
    daher sind die titel "eingedeutscht" und ich muss sagen, dass ich das nur allzugut verstehen kann und auch akzeptiere

  20. #20
    Mitglied Avatar von Aya-tan
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Kronach
    Beiträge
    29.907
    Mentioned
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Es ist allgemein bekannt, dass sich japanische Titel nicht mehr wirklch als Verkaufsschlager eignen. Harukanaru ist einfach ein unmöglicher Titel (schon alleine sich den zu merken und das sollte man bei einem Titel schon), außerdem ist auch der hier gewählte Titel die Übersetzung des jap. Titels (schon mal den amerikanischen Titel gesehen?). Juuni Kokki erschien bereits als 12 Kingdoms auf DVD, da wäre es auch blödsinnig von TP gewesen, den Originaltitel zu nehmen.
    Wenn man nach Amerika schaut, behalten da nur wenige den jap. Originaltitel, also wird es seine Gründe haben, warum man diese immer weniger verwendet.

    Mangawünsche:
    7 Seeds/ Aku no Kyouten/ All Out!!/ Amatsuki/ Dendrobates/ Dolls/ Fukushuu o Koinegau Saikyou Yuusha wa, Yami no Chikara de Senmetsu Musou Suru/ Gold/ Hare Kon./ Husk of Eden/ Ichi/ Ilegenes/ Juuza Engi/ Kami no Shizuku/ Kurosagi Shitai Takuhaibin/ Mother Keeper/ Musashi #9/ Ouroboros/ Shimauma/ Shounen Mahoushi/ Silver/ Taimashin: The Red Spider Exorcist/ The Embalmer/ Your Throne

  21. #21
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2004
    Beiträge
    259
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Vampire
    Harukanaru ist einfach ein unmöglicher Titel (schon alleine sich den zu merken und das sollte man bei einem Titel schon)
    Vielleicht für dich, ich finde der merkt sich einfach. Man muss eben nur mal seinen Grips einschalten, und nicht alles was japanisch ist von vorherein ablehnen. Mal mit Eselsbricken versucht?


    , außerdem ist auch der hier gewählte Titel die Übersetzung des jap. Titels (schon mal den amerikanischen Titel gesehen?).
    Interessiert mich nicht. Nur um jap. Mangas zu lesen, werde ich jetzt nicht anfangen englisch zu lernen!

    Juuni Kokki erschien bereits als 12 Kingdoms auf DVD, da wäre es auch blödsinnig von TP gewesen, den Originaltitel zu nehmen.
    Dann scheinst du die DVDs nicht zu besitzen - Ich hingegen schon-, denn wenn du da mal nen Blick auf das Cover wirfst, wirst du sehen, dass da BEIDE Titel drauf stehen. :P Und das sowohl vorne als auch auf dem Rücken. Dein Argument ist also falsch!, da die Fans von Anfang an den jap. Namen gekannt haben müßten, die sich auch schon für den Anime hier interessiert haben.

    Wenn man nach Amerika schaut, behalten da nur wenige den jap. Originaltitel, also wird es seine Gründe haben, warum man diese immer weniger verwendet.
    Ich sagte bereits AMERIKA... England... oder Frankreich, Spanien ... etc. mit was auch immer du kommen willst... interessieren mich nicht die Bohne. Die Länder können tun und lassen was sie wollen.
    Ich lebe hier... bin Deutsche... die sich für Japan interessiert und da finde ich es nicht so toll wenn man den Originalnamen ersetzt.
    Es muss nicht alles verdeutscht oder verenmglischt werden. Selbst bei den Anime oder auch Realfilmen wird immer dazu übergegangen auf die Fans zu hören. Nur hier -auf diesem Gebiet- da muss man alles umschreiben.

  22. #22
    Mitglied Avatar von Aya-tan
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Kronach
    Beiträge
    29.907
    Mentioned
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Roxelane
    1. Mir persönlich ist es egal, ob der Titel englisch, japanisch, chinesisch, koreanisch oder deutsch ist. Ich gehe auch nicht von mir aus, sondern von der Mehrzahl der Leser und zukünftigen Leser.
    2. Das ist dein Problem. Zumal ich nicht japanisch lernen möchte, aufgrund eines Titels (oder erstmal im Internet suchen, was der überhaupt bedeutet).
    3. Schon mal unter Juuni Kokki bei Amazon gesucht, mehr als den Roman von TP USA wirst du darunter nicht finden. Außerdem ist es so klein geschrieben, dass man es gut und gerne übersehen kann. Es ist wahrscheinlich nur da, damit auch der letzte Hardcore-Fan zufrieden ist. Nebenbei bemerkt, ich hab auch alle DVDs zu Hause stehen. Der springende Punkt ist, dass man nicht die Fans ansprechen möchte, sondern wesentlich mehr Leser, die vielleicht noch nicht den Anime kennen und die zum ersten Mal einen solchen Roman in den Händen haben. Die Fans dagegen sind dermaßen gering, dass man sie schlichtweg übergehen kann (der Anime war meines Erachtens auch nicht dermaßen erfolgreich).
    4. Ja, wir leben hier in Deutschland. Gerade weil wir DEUTSCHE sind, sollte es selbstverständlich sein, dass wir auch deutsche Titel bekommen. Wenn du so sehr auf japanische Titel stehst, dann kaufe es dir gleich im Original und lern japanisch.
    Übrigens werden auch bei Animes kaum die japanischen Titel genommen, es verkauft sich wie Blei in den Regalen. Man kann diverse Dinge umsetzen, aber erstmal braucht man KUNDEN. Die angelt man heutzutage nicht mehr mit exotischen japanischen Titeln. Hier geht es nicht um einzelne Fans und zu sehr würde ich keiner Firma raten, auf alles, was Fans haben wollen, einzugehen. Denn dummerweise wissen Fans nur, was Fans haben wollen, letztendlich, was sich auf dem Markt verkauft, haben sie null Ahnung.

    Mangawünsche:
    7 Seeds/ Aku no Kyouten/ All Out!!/ Amatsuki/ Dendrobates/ Dolls/ Fukushuu o Koinegau Saikyou Yuusha wa, Yami no Chikara de Senmetsu Musou Suru/ Gold/ Hare Kon./ Husk of Eden/ Ichi/ Ilegenes/ Juuza Engi/ Kami no Shizuku/ Kurosagi Shitai Takuhaibin/ Mother Keeper/ Musashi #9/ Ouroboros/ Shimauma/ Shounen Mahoushi/ Silver/ Taimashin: The Red Spider Exorcist/ The Embalmer/ Your Throne

  23. #23
    Alumna (ehemaliges Teammitglied) Avatar von Minerva X
    Registriert seit
    08.2003
    Ort
    Ein Alpenland
    Beiträge
    8.903
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    "Wir" sind sicher keine Deutschen *hüstel*.

    Aber mal zum Thema: Ich werde mir die Reihe sicher kaufen, solange die Übersetzung anständig ist. Ergo keine Massen an Grammatik- und Rechtschreibfehlern, die selbst MIR auffallen (ich denke mal, dass Carlsen aber genug Erfahrung bei Übersetzungen hat, um so was zu vermeiden).
    Und obwohl ich deutsch spreche, brauche ich keine "eindeutschung" in der Form, dass aus Reisbällchen Schnitzel oder so werden (ich hoffe man versteht was ich meine...umgekehrt wäre genau so lächerlich). Oder noch mal ganz klar: Keine unnötige Eindeutschung kulturtechnisch.

    Also: Ich freue mich auf die Novel-Reihe und finde den Preis des ersten Bandes genial...
    Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love

    PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)

    Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu

  24. #24
    Mitglied Avatar von Aya-tan
    Registriert seit
    09.2000
    Ort
    Kronach
    Beiträge
    29.907
    Mentioned
    46 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @ Minerva
    Es geht ja nicht um die Eindeutschung von den kulturellen Gegebenheiten (obwohl Reisbällchen auch eingedeutscht ist, Onigiri wäre ja das Original), sondern lediglich um den Titel (wann kam das mit dem Schnitzel und besonders wo?). Der nun mal mehr Leute als die eingefleischten Fans ansprechen soll, was auch verständlich sein sollte. Auf eine Minderheit kann der Verlag nicht Rücksicht nehmen und ich denke, jeder von uns möchte, dass die Novels einigermaßen gut laufen, damit noch mehr auf den Markt kommen. Oder täusche ich mich da?
    Die Entscheidung in welcher Sprache der Titel nun erscheint, werden sich die Leute von Carlsen durchaus ihre Gedanken gemacht haben und auch sicherlich genug Marketingexperten in ihren Reihen haben, die wissen, was sich eher verkauft und was die Leute eher abschreckt.

    Mangawünsche:
    7 Seeds/ Aku no Kyouten/ All Out!!/ Amatsuki/ Dendrobates/ Dolls/ Fukushuu o Koinegau Saikyou Yuusha wa, Yami no Chikara de Senmetsu Musou Suru/ Gold/ Hare Kon./ Husk of Eden/ Ichi/ Ilegenes/ Juuza Engi/ Kami no Shizuku/ Kurosagi Shitai Takuhaibin/ Mother Keeper/ Musashi #9/ Ouroboros/ Shimauma/ Shounen Mahoushi/ Silver/ Taimashin: The Red Spider Exorcist/ The Embalmer/ Your Throne

  25. #25
    Alumna (ehemaliges Teammitglied) Avatar von Minerva X
    Registriert seit
    08.2003
    Ort
    Ein Alpenland
    Beiträge
    8.903
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Vampire: In Saiyuki kam das vor (ich bezweifle mal, dass die dort die ganzen typisch deutschen Sachen wirklich gegessen haben).

    Ist mir schon klar - Novels sind auch eine Sache, die man außerhalb der Mangaszene verkaufen könnte. Mangas sind ja etwas gänzlich anderes...
    Deswegen rege ich mich nicht so furchtbar über den deutschen Titel auf.

    Mir ist wichtiger, dass es anständig umgesetzt wird...
    Like a Dream - Forum für BL, Yaoi, Shonen-Ai, Homoerotik - und Girls Love

    PKT=Persönliche Knallertitel (=was man subjektiv grandios fände, aber nicht unbedingt die Riesenmasse)

    Titelwünsche: Ai no Kusabi (ein BL-Klassiker), Aijin Incubus, Deadlock (Novel), Ilegenes, Kiseiju (Parasyte), Lucky Dog, S, Togainu no Chi, Zone-00; etwas von Akira Norikazu

Seite 1 von 12 1234567891011 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher