Also - ich will nochmal auf "Sutphin Boulevard" zurückkommen. Ich hab das Buch in deutsch gelesen und muss ehrlich sagen, dass ich es stilistisch sehr gut geschrieben fand. Natürlich fehlt mir der Vergleich zum Original, aber ich fand die Übersetzung sehr gut, denn ich hatte schon das Gefühl, dass die Atmosphäre stimmt und die Übersetzerin die Umgebung und den Menschenschlag rund um Michael und Nunzio gut rübergebracht hat. Einzig beim Familienkrach in der Mitte, wo viel auf spanisch geredet wird, hätte ich mir wirklich eine Übersetzung gewünscht. Vieles konnte ich mir zwar herleiten, aber einige Dinge gingen halt dadurch an mir vorbei.
Dennoch muss ich als Nicht-Kenner des Originals sagen, dass ich die deutsche VÖ sehr gut fand (mehr kommt in meiner Rezension in 2-3 Wochen). Und es hat ausgereicht um mich anzufixen und demnächst mehr von diesem Autor zu lesen.
Lesezeichen