User Tag List

Seite 20 von 28 ErsteErste ... 10111213141516171819202122232425262728 LetzteLetzte
Ergebnis 476 bis 500 von 686

Thema: Fehler in Carlsen-Mangas

  1. #476
    Moderator Mangaforen Avatar von Alacrity
    Registriert seit
    09.2016
    Ort
    ca. Braunschweig
    Beiträge
    3.565
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    15
    Requiem of the Rose King S. 114 rechts oben (1. Panel): Da fehlt ein Punkt. ([...] in dieser Welt.)

    ...Was, kleinlich, ich?
    The content of the story places scars and trauma at the forefront, and as I worked on it, I could tell that it would make a lot of people
    uncomfortable. While playing, did you ever feel disgusted, or avert your eyes? No matter how you felt about the game, you were right to
    feel that way. No wrong answers here.
    Fuchii Kabura - Slow Damage Liner Notes

  2. #477
    Mitglied
    Registriert seit
    11.2014
    Beiträge
    346
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von tschy2m Beitrag anzeigen
    Ist das nicht einfach seine Augenbraue?

    BNHA 7, digitale Edition:

    Position 110, Vorstellungsseite Kyoka Jiro:
    im letzten Punkt heißt es, dass sie die Kabel in ihren Ohren bis zu sechs Meter ausziehen und diese dann in einem Radius von 12 Metern einsetzen kann. Der Radius definiert sich in einem Kreis als Strecke vom Mittelpunkt zum Rand. Wenn sie beide Kabel in entgegengesetzte Richtungen einsetzt, hat sie zwar (wie mit einem Kabel eigentlich auch) einen kreisförmigen Einsatzbereich, dieser bietet aber dennoch nur einen Radius von sechs Metern, nicht zwölf.
    Seine Augenbraue ist die Kringel die nach unten verläuft. Für mich sieht das auch nach 'nem Stück Sprechblase aus.

    Statt Radius würde Durchmesser passen.

  3. #478
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    03.2018
    Beiträge
    9
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von tschy2m Beitrag anzeigen
    Ist das nicht einfach seine Augenbraue?
    Nope, die Augenbraue sieht im Original anders, normal, aus und zeigt eher hoch. Man sieht auch, dass der Strich da seltsam reinläuft und oben abgehackt ist, wenn man genau hinschaut.

  4. #479
    Mitglied Avatar von Akashaura
    Registriert seit
    08.2014
    Ort
    Bochum
    Beiträge
    1.022
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Katakuri Beitrag anzeigen
    (ich hoffe mal das Bild funktioniert)

    Im neuen Band von One Piece (85), Kapitel 852, ich weiß leider nicht welche Seite, habe ihn nicht direkt vor mir liegen, aber es ist die rechte Seite, 1. Panel, ganz groß mit Sanji eben und wie man sieht ist da irgendwie ein Stück Sprechblase über seinem Auge.

    EDIT: Ich werde womöglich noch weitere Fehler zukünftig anmerken (über One Piece), von anderen Bänden.
    Der Kringel nach oben ist die Augenbraue . Aber der dicke Strich am Auge gehöt da vermutlich nicht hin sieht für mich wie der Rest von einem Sound Wort aus .

    Gesendet von meinem SM-G800F mit Tapatalk

  5. #480
    Moderator Anime- und Mangaforum Avatar von Meister Yupa
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    28327 Bremen
    Beiträge
    13.454
    Mentioned
    397 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Fuer mich ist das nur eine schlecht gezeichnete Augenhoehle (Striche nachtraeglich und uebertrieben korrigiert).

  6. #481
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.724
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Kurze Aufklärung zur Augenbraue in ONE PIECE:
    was auch immer es ist, es gehört da nicht hin. Danke für den Hinweis! Können wir bei einer ggf. Neuauflage berücksichtigen und natürlich korrigieren (die wird aber noch etwas dauern).

    Im übrigen vielen Dank auch für die anderen Korrekturhinweise oben, die kommentiere ich hier nicht im Detail - aber die schauen wir uns - bzw. der/die jeweilige Redakteur/in - vor ggf. Neuauflagen nochmal an.

    Zu "wegen mir" und ähnlichen Formen kann ich hier nur - ganz allgemein - einwerfen: konkrete Beispiele gucken wir uns gerne an, allerdings gibt es immer wieder auch Fälle, wo Manga-Figuren umgangssprachlich reden (passend zum Charakter) bzw. wir nicht alles »auf Gedeih und Verderb« 100%ig in "korrektes Deutsch" verwandeln.
    Geändert von Kai Schwarz (02.03.2018 um 15:24 Uhr)
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  7. #482
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2016
    Beiträge
    61
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    BNHA 9, digitale Ausgabe

    Position 43:
    "Die haben sich wegen dir" - auch hier "deinetwegen"

    Position 54:
    "Wegen ihnen sind wir nicht hier!" - ihretwegen

    Position 133 "The Rubrik über den Kapitelnamen 'ihr dürft'":
    "Genau genaugenommen hat sich damit [...]" --> Entweder das "Genau genaugenommen" ist absichtlich, dann ist es OK, sonst hätte es wohl "Ganz genaugenommen" oder nur "Genaugenommen" heißen sollen. Dann fehlt noch ein "sie"

    Position 150:
    2. Panel, 1. Sprechblase: "Mit deinen Verletzungen solltest du dich nicht wegen..." - sollte das "bewegen" heißen? Vom Kontext her vermute ich es.

  8. #483
    Mitglied Avatar von All Might
    Registriert seit
    03.2016
    Beiträge
    469
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Seven Deadly Sins Band 18, Seite 186:
    Melascula:"(...) in einem Radius von 10 Yards (...)"
    10 Yards sind etwa 9,10 m. Die Bewohner in dem Dorf (Seite 181) sind aber deutlich über 10 Meter von Ban entfernt. 10 Yards machen also keinen Sinn. Entweder ist die Zahl oder die Einheit falsch. Womöglich hat sich auch der Autor geirrt, aber 10 Yards kann nicht stimmen.

  9. #484
    Mitglied Avatar von Nemsengelchen
    Registriert seit
    02.2011
    Ort
    Sachsen
    Beiträge
    4.216
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    My Hero Academia Band 11

    Seite 175 Erstes Panel
    Dort zwei mal hintereinander "sie aber nicht aufgehalten haben". Es ergibt weder im Kontext noch im Lesefluss Sinn dies zweimal zu sagen.

    Es gab noch ein paar Fehler aber die muss ich nochmal suchen.

    Zudem ist der Druck der Bandes ziemlich häufig verschmiert. Was ich wirklich ärgerlich finde.
    Zuviel Fan-Girl.


    ??? Wünsche E o. D : Ace 20th Anniversary Manga, Special Episode of Luff, Novel Straw Hat Crew ???
    Tokyo Crazy Paradise, Hanasakeru Seishounen, Skip Beat Novel, Nanatsu no Taizai: Seven Days, Kimi to Kore kara, Honto Yajuu, Gakuen Babysitters, Dororo to Hyakkimaru-den, Trash of the Count's Family Manhwa & Novel, Who made me a Princess M&N usw.

  10. #485
    Mitglied Avatar von Damian
    Registriert seit
    07.2017
    Ort
    Mainz
    Beiträge
    1.462
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Im dritten Band der Perfect Edition von Battle Angel Alita sind auf Seite 366 im 4. Panel die Inhalte der Sprechblasen vertauscht.
    No Gods, no Masters! - Shadman
    The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame - Alucard
    http://www.blamesphere.de/
    Wünsche: Yu Yu Hakusho, GTO (inkl. Fortsetzung und Spin-off), Planetes, Shimauma

  11. #486
    Moderator Mangaforen Avatar von Alacrity
    Registriert seit
    09.2016
    Ort
    ca. Braunschweig
    Beiträge
    3.565
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    15
    Der hier wäre schon älter, aber die Suche nach 'Schattenarie' ergibt keine Treffer hier, also hoffe ich mal, dass er noch nicht bekannt ist:

    Schattenarie 01 S.201 oben: "Ich will diese zweite Chande, Tristan..." -> Chance
    The content of the story places scars and trauma at the forefront, and as I worked on it, I could tell that it would make a lot of people
    uncomfortable. While playing, did you ever feel disgusted, or avert your eyes? No matter how you felt about the game, you were right to
    feel that way. No wrong answers here.
    Fuchii Kabura - Slow Damage Liner Notes

  12. #487
    Mitglied Avatar von All Might
    Registriert seit
    03.2016
    Beiträge
    469
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    My Hero Academia Band 11, Charakter-Seite:
    "Midoria Inko" Da fehlt ein "y" => Midoriya
    [SIGPIC][/SIGPIC]
    Lizenzwünsche (Light Novel / Manga)
    Grimoire of Zero (LN) | Ookami Ryoushu no Ojou-sama (LN/M) | Watashi no Shiawase na Kekkon (LN/M) | Ushio To Tora (M)





  13. #488
    Moderator Mangaforen Avatar von Alacrity
    Registriert seit
    09.2016
    Ort
    ca. Braunschweig
    Beiträge
    3.565
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    15
    In this Corner of the World 01 S. 115: Süßskartoffeln -> s streichen
    The content of the story places scars and trauma at the forefront, and as I worked on it, I could tell that it would make a lot of people
    uncomfortable. While playing, did you ever feel disgusted, or avert your eyes? No matter how you felt about the game, you were right to
    feel that way. No wrong answers here.
    Fuchii Kabura - Slow Damage Liner Notes

  14. #489
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2015
    Beiträge
    35
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In Murciélago direkt am Anfang von Band 6 (seit 30.4.18 in DE erhältlich) bei der Yuri-Sexszene (Farbseiten) scheint es bei der Übersetzung ein grobes Missverständnis gegeben zu haben:

    Kuroko ist mit Hibari (Mutter von Sora) im Bett, spricht aber mit ihr, als wäre diese Sora, was zu einem sehr seltsamen Dialog führt.

    Statt
    Ab heute geht ein Mädchen, das ich kenne, auf deine Schule, Sora.
    müsste es heißen
    Ab heute geht ein Mädchen, dass ich kenne, auf die Schule von Sora.
    (Rinko ist hier übrigens gemeint)

    Statt
    Wär schön, wenn ihr Freundinnen werden würdet.
    müsste es heißen
    Wär schön, wenn sie Freundinnen werden würden.
    Darauf sagt Kuroko noch "So wie wir" (meint damit sich und Hibari), was wiederrum korrekt und logisch ist. In der jetzigen Übersetzung hingegen ergibt das keinen Sinn.

    und als Kuroko sie leckt (also sexuell)
    Anstatt
    An der Stelle bist du auch mal rausgekommen, Sora. Darf ich reinkommen?
    müsste es heißen
    An der Stelle ist Sora rausgekommen. Darf ich reinkommen?
    Eigentlich ein lustiger Gag , aber die falsche Übersetzung versaut es. Spätestens hier hätte doch jeder sich am Kopf greifen müssen und fragen, was das soll. Hibari hat sich selbst geboren??
    Geändert von Feidl (12.05.2018 um 12:24 Uhr)

  15. #490
    Junior Mitglied Avatar von ManOtakuTV
    Registriert seit
    05.2017
    Ort
    Osnabrück
    Beiträge
    6
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hey ich wollte ein Fehler melden bei Band 12 von My Hero Academia.
    Im Cover steht The Prüfung, aber es sollte heißen "Die Prüfung ".

    Obs im Japanisch auch so ähnlich ist?

  16. #491
    Moderator Anime- und Mangaforum Avatar von Meister Yupa
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    28327 Bremen
    Beiträge
    13.454
    Mentioned
    397 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Zitat Zitat von ManOtakuTV Beitrag anzeigen
    Hey ich wollte ein Fehler melden bei Band 12 von My Hero Academia.
    Im Cover steht The Prüfung, aber es sollte heißen "Die Prüfung ".

    Obs im Japanisch auch so ähnlich ist?
    Man koennte natuerlich auch erst einmal im entsprechenden Thread nachschauen, ob jemand etwas dazu gepostet hat.

  17. #492
    Mitglied Avatar von Amy-chan
    Registriert seit
    07.2017
    Beiträge
    396
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    2. Band von Die Walkinder, S. 15, Sprechblase ganz oben ist bei dem Wort Gegner ein N zu viel

  18. #493
    Mitglied Avatar von Damian
    Registriert seit
    07.2017
    Ort
    Mainz
    Beiträge
    1.462
    Mentioned
    16 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    20. Band von Billy Bat, Seiten 8 und 9, jeweils das zweite Panel: Es ist die Rede davon, dass beim Fracking "Tuluole" und "Benzole" zum Einsatz kommen. Da vereinen sich in meinen Augen Rechtschreibfehler mit inhaltlichen, denn
    1.) heißt es Toluol mit O und nicht U (,wenn man weiter den Trivialnamen verwenden möchte. Besser sind Toluen und Benzen) und
    2.) ist da die Verwendung des Plurals falsch.
    Es müsste also Toluol und Benzol heißen, oder, noch besser, Toluen und Benzen. (Die Varianten mit -ol sind zwar üblicher bei Laien, aber veraltet)
    No Gods, no Masters! - Shadman
    The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame - Alucard
    http://www.blamesphere.de/
    Wünsche: Yu Yu Hakusho, GTO (inkl. Fortsetzung und Spin-off), Planetes, Shimauma

  19. #494
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    06.2018
    Beiträge
    3
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich habe bei my Hero Academia Band 12 folgende Fehler entdeckt.

    Seite 65 letztes Panel: es wird Shuto Todoroki gezeigt. In gedanken wird gesagt "...Er ist noch fähiger als Enji." Enji ist der Name von Shutos Vater, deswegen der Fehler da Shuto dort genannt werden sollte.

    Seite 73 fünftes Panel: Shuto Todoroki wird von einem Mädchen gefragt ob es ein Autogramm von Ihm bekommt. " Fuyumi kann ich ein Autogramm haben"
    Hier wird Shuto direkt angesprochen, aber der Name seiner Schwester verwendet.

    Seite 137 viertes Panel: Hanta Sero spricht mit Midoriya und Ochako. " Ochaka ist unterwegs zu mir gestossen"
    Hier wird Ochako falsch geschrieben.

    Wäre schön wenn Carlsen diese viele Fehler bei ersten Auflagen mal korrigieren würde, damit wir lesen können ohne aus diesem Lesefluss herauskommen.

  20. #495
    Dauerhaft gesperrt
    Registriert seit
    06.2018
    Beiträge
    97
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    das sind echt viele Fehler in einem Buch :O

  21. #496
    Moderator Mangaforen Avatar von Alacrity
    Registriert seit
    09.2016
    Ort
    ca. Braunschweig
    Beiträge
    3.565
    Mentioned
    148 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    15
    In this Corner of the World 02 Glossar S. 141: Folgende Zuordnungen sind falsch. (jeweils 2 Seiten zu wenig)

    3 -> 5
    6 -> 8
    7 -> 9
    14 -> 16
    16 -> 18
    18 -> 20
    21 -> 23
    22 -> 24
    23 -> 25
    27 -> 29
    37 -> 39
    38 -> 40
    51 -> 53
    58 -> 60

    Ach ja, S. 82: Yasakuni-Schrein* *keine Entsprechung im Glossar

    Alle darauffolgenden sind korrekt.

    Und jetzt auf in den Thread, um was zum Titel an sich zu schreibseln~.
    Geändert von Alacrity (23.06.2018 um 13:53 Uhr)
    The content of the story places scars and trauma at the forefront, and as I worked on it, I could tell that it would make a lot of people
    uncomfortable. While playing, did you ever feel disgusted, or avert your eyes? No matter how you felt about the game, you were right to
    feel that way. No wrong answers here.
    Fuchii Kabura - Slow Damage Liner Notes

  22. #497
    Mitglied
    Registriert seit
    05.2016
    Beiträge
    61
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Food Wars, Band 12 (digitale Fassung, Kindle):
    Bei Position 165 im letzten Panel sagt Hayama "Das bedeutet es, sich den Duft zu unterwerfen!"
    Korrekt wäre "[...] sich dem Duft zu unterwerfen!"

  23. #498
    Mitglied Avatar von Rodmor
    Registriert seit
    04.2017
    Ort
    Mecklenburg Vorpommern
    Beiträge
    1.312
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Keine Ahnung ob das schon aufgeführt wurde aber im Band 18 von The Seven Deadly Sins wurde Jericho
    bestimmt 4-5 mal falsch geschrieben.
    In den Bänden davor hieß sie wie gesagt Jericho, hier jedoch Jerocho,Jorocho und irgendwas war noch... hoffentlich passiert das nicht zu oft.

  24. #499
    Moderator Carlsen Manga
    Registriert seit
    04.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    12.724
    Mentioned
    120 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Rodmor: Die falschen Schreibweisen sind hier Absicht, da der Charakter Ban den Namen jeweils auch im japanischen Original falsch ausspricht.
    [SIZE=2]Unterstützt den lokalen, stationären Einzelhandel - Buchhandlungen, Comic- & Plattenläden![/SIZE]

  25. #500
    Mitglied Avatar von Ninelpienel
    Registriert seit
    04.2014
    Ort
    Zwickau
    Beiträge
    3.522
    Mentioned
    87 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Murciélago Band 7, Seite 101: Moden -> Morden.
    Lieblingsanimes: Hunter x Hunter (2011) | K-On!! | One Punch Man
    Lieblingsmangas: Aku no Hana | Oyasumi Punpun | Sun-Ken Rock | Berserk | Vinland Saga
    Wünsche: Inside Mari | Aku no Hana | Rainbow | Eden PE | Homunculus PE

Seite 20 von 28 ErsteErste ... 10111213141516171819202122232425262728 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher