User Tag List

Seite 2 von 13 ErsteErste 123456789101112 ... LetzteLetzte
Ergebnis 26 bis 50 von 325

Thema: Sgt. Frog - Keroro Gunso (Mine Yoshizaki)

  1. #26
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    2.257
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)


    *auch haben woll*

    Yeah, also wenn ihrm ir hier versichert, dass ihr dem 10. Band von Sgt. Frog (naja, vielleicht auch shcon bei einem früheren?) diese Figur beilegt, dann wird's gekauft^^

  2. #27
    Junior Mitglied Avatar von v-chan
    Registriert seit
    09.2003
    Ort
    Münster
    Beiträge
    16
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    huhuuuu, viele grüße vom sgt. war auf der connichi die keroro-cosplayerin...

    danke, dass ihr diesen großartigen manga hier herausbringt!! und band 10 vielleicht sogar mit figur*schnüff* *tränewegwisch*

    wenn ihr schon dabei seid: ich hätt so gern einen keroro-handyanhänger (wie natsumi auf der farbseite in band 2...); ach ja, gibts die farbseiten auch in der deutschen ausgabe?? wär supi!!

  3. #28
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2002
    Beiträge
    641
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo und ein dickes Kerokero an V-chan.

    V-chan war nämlich auf der Connichi als Sgt. Keroro da und wir haben uns riesig gefreut. Sogarmit einem richtigen Gundam-Roboter die der Sgt. ja so sehr liebt, in der Hand haben wir alles auf Video aufgenommen für die Kollegen zu Hause. Leider jhat die Kamera versgat! Wer aber ein Foto auf der Connichi von einem klien grünen Frosch gemacht hat, der soll es hier posten.
    Jetzt wirds hart für dich V-chan, denn beim nächsten Mal musst du auch Private Tamama, Corporal Giroro und Sgt. Kururu mitbringen.
    Dann verkleide ich mich auch als Fuyuki.

    Ob es tatsächlich ein Schlüsselanhänger werden wird, kann ich dir noch nicht versprechen, aber wir haben noch was anderes in der Röhre und da ist gar nicht so lange hin. Noch etwas Geduld, die Welt wird ja schließlich auch nicht an einem Tag erobert. Oder doch, Sgt. Keroro?

    @ NONO: Versprechen kann ich es noch nicht 100% aber wir sind kurz davor. Da Band 10 erst im Februar 05 in Japan erscheint, müssen auch die Japanischen Fans noch etwas warten, aber da wir so früh dran sind, stehen die Chancen gut, das wir einen Weg finden werden, für Deutschland auch NATSUMI zu bekommen.


    Grüße
    Private Micha

  4. #29
    Junior Mitglied Avatar von v-chan
    Registriert seit
    09.2003
    Ort
    Münster
    Beiträge
    16
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ohnein ohnein, das video ist hinT_T öhm, ich glaub, es haben auch nur noch 2 oder 3 leute n foto gemacht & ich selbst hab keins, deshalb sucht ihr jetzt wahrscheinlich nach der nadel im heuhaufen*drop*
    aber ich such auch mal n bißchen im netz...lg, euer sgt.

  5. #30
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.292
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Von mir kurz die Info, dass es anscheinend zwei verschiedene Version des Manga gibt (Info aus dem animeondvd Forum).

    So gibt es in Band 4 eine Szene, wo ein weiblicher Charakter in der einen Version oben ohne zu sehen ist, während sie in der anderen, welche auch bei TP USA erscheint, einen BH trägt.
    Anscheinend wurden die Änderungen von Yoshizaki Mine selbst durchgeführt, denn der BH ist doch sehr detailliert.

    oben ohne:
    http://img.photobucket.com/albums/v1...ro_shinnen.jpg

    mit BH:
    http://rakugaki.serenstupidity.com/hwat/partyfrogs.jpg

    Vielleicht ja die BH Version in der Anthologie und die "unzensierte" Version in den japanischen Tankobons.

    Bei TP Dtl. dann wohl die "entschärfte" Fassung. Schade eigentlich.

  6. #31
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2002
    Beiträge
    410
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Jadawin
    Von mir kurz die Info, dass es anscheinend zwei verschiedene Version des Manga gibt (Info aus dem animeondvd Forum).

    So gibt es in Band 4 eine Szene, wo ein weiblicher Charakter in der einen Version oben ohne zu sehen ist, während sie in der anderen, welche auch bei TP USA erscheint, einen BH trägt.
    Anscheinend wurden die Änderungen von Yoshizaki Mine selbst durchgeführt, denn der BH ist doch sehr detailliert.

    oben ohne:
    http://img.photobucket.com/albums/v1...ro_shinnen.jpg

    mit BH:
    http://rakugaki.serenstupidity.com/hwat/partyfrogs.jpg

    Vielleicht ja die BH Version in der Anthologie und die "unzensierte" Version in den japanischen Tankobons.

    Bei TP Dtl. dann wohl die "entschärfte" Fassung. Schade eigentlich.
    mir gefällt die version ohne irgendwie besser ^^

  7. #32
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2004
    Beiträge
    59
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Naja, das gibt es hin und wieder, das man mal eine Seite aus einer Anthologie nachbearbeitet....
    Ob mit oder ohne BH - es tut dem Manga keinen Abbruch, und die Leserzielgruppe des Manga wird wohl kaum auf Fanservice aus sein...

  8. #33
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.292
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    So siehts aus. Die Zielgruppe in den USA und in Dtl. ist jünger, deswegen also kein Wunder, dass diese Fassung genommen wurde. Ich weiss momentan nicht, in welchem jap. Magazin genau die Serie erscheint und kann somit auch nichts über die jap. Zielgruppe sagen. Aber davon abgesehen, wenn man sich die Pokémon Mangas ansieht, dann sieht man auch, dass die jap. Originalfassung mit "Fanservice", also weiblichen Reizen, nicht geizt. Das lässt dann möglicherweise auch ältere Leser zum Manga greifen.

    Für mich persönlich ändert die Tatsache, dass es zwei Versionen gibt, auch nichts an einer möglichen Kaufentscheidung.

  9. #34
    Mitglied Avatar von Masterfly
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Everymore Lost Eden
    Beiträge
    8.487
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Woher weißt du das wir in Dt. die amerikanische Fassung bekommen? Ich dachte Tokyopop predigt immer das man von den Japanischen Originalversionen ausgeht.

    Außerdem ist das doch nichts neues, das in Amerika nackte Haut gern übermalt wird, da wird aus einem Zweiteiler mal schnell ein Einteiler ... Ja ja das prüde Amerika, Do in die Stripbar und So um die Ecke in Kirche -.-

  10. #35
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    2.257
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hm, also das is ja nix neues, dass in Amerika/Deutschland gerne mal Mangas überarbeitet werden *die worte seiner Vorschreiber wiederhol*

    Ich weiß nicht genau wo, aber bei Naru Taru soll auch irgenwo wasverändert worden sein... obwohl man da sogar Sex-Szenen sieht XD (naja, ging drum, weil's "zu brutal" war... :O)

    Naja, ich hoff mal, dass TP Deutschland dann doch beim Original bleibt... ich bin jetz ja nich so notgeil wie Goko (BWAHAHA) aber Originalität finde ich immer besser.... (auch wenn die BH-Version vom Original-Zeichner eingefügt wurde^^)... Ich guck auch lieber OmU Animes als Deutsche Synchros^^

  11. #36
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.292
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @Masterfly: Ist nur eine Vermutung von mir. Ich denke doch, dass TP Dtl. die selben (jap.) Druckvorlagen verwenden wird, mit denen schon TP USA gearbeitet hat. Hey und TP USA sowie die US Leser wäre(n) doch sicher sauer, wenn bei uns die vermeintlich "interessantere" Fassung veröffentlich werden würde.

    Vielleicht kann ja Michael Schweitzer etwas dazu sagen.

    @NoNo: Ja, im sechsten Band von Naru Taru hat EMA ein paar Sachen retuschiert, Tangas und grosse Soundswords eingefügt um ein paar Dinge zu verdecken. Man ist sich aber im grossen und ganzen darüber einig, dass es die richtige Entscheidung war, denn Sex mit Minderjährigen gepaart mit Gewalt ist nach wie vor eine Sache, die den Verlagen sehr grosse Probleme einhandeln kann. Dieser sechste Band ist auch der Grund, wieso z.B. der frz. Verlag Glénat die Veröffentlichung von Naru Taru vorher eingestellt hatte (dachten es sei sowas Harmloses wie Pokémon).

    Tja ansonsten wie Du selbst schon sagtest: die Zensur wurde vom Mangaka selbst durchgeführt. Und das offensichtlich NICHT auf Wunsch von TP. Welche Version letztendlich das "Original" ist, lässt sich schwer sagen. Da stellen sich z.B. die Fragen: "Wie war es urspr. vom Autor/Mangaka gewollt? Wie sah es in der Vorveröffentlichung aus? Ist die Vorveröffentlichungsversion das Original oder der spätere Band?" o.ä.

    Ähnliche Fälle gibts bei Ghost in the Shell oder Video Girl Ai.

  12. #37
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2002
    Beiträge
    641
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hellooo!

    Mist jetzt kann ichs nicht mehr verheimlichen

    Sgt. Frog bzw. Keroro Gunso (Japanischer Titel) erscheint bei Kadokawa im Shonen Ace Magazin.

    Es sieht fast danach aus, dass für das Taschenbuch die Version überarbeitet wurde und in der US - Ausgabe von Sgt. Frog hat Moa Angol "Die Lady des Terrors" natürlich den BH an.
    Klar sind die amerikanischen Sittenwächter etwas unnachgiebiger, was Erotik betrifft, doch der eigentliche Grund liegt darin, dass man sehr schwer an die Seiten aus den Magazinen rankommt und leichter an die Tankobon-Version. Jedenfalls, um druckfähiges Material zu erhalten.

    Wir werden das auf alle Fälle checken aber da halte ich es mit Jadawin und Yao: Es tut der Serie keinen Abbruch, ob der Busen zu sehen ist oder nicht. Sgt. Frog ist so genial, dass man den einen oder anderen Busen locker wegstecken kann:9
    Auch wenn Jadawins Einwurf durchaus stimmt, dass mann natürlich mit etwas "Fanservice" auch andere Lesergruppen erreichen kann, die sich ansonsten den Band nicht kaufen würden.

    Trotzdem versuche ich eine Antwort aus Japan zu bekommen was zuerst da war: Der Busen oder der BH? Wer weiß vielleicht können wir euch die unbearbeiteten Seiten präsentieren.



    Grüße Private Micha

  13. #38
    Mitglied
    Registriert seit
    07.2002
    Beiträge
    1.612
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Und in den Hiroki Endo Short Stories sind ist die Magazin-Veröffentlichung auch bei weitem anrüchiger.

    Es scheint oft vorzukommen, dass Mangaka für die endgültige Tankobôn-Fassung einiges ändern... manchmal sind es unlogische Punkte der Story, aber oft eben auch sowas ^^

    PS. Ich finde das Mädel ohne BH allerdings auch hübscher...

  14. #39
    Mitglied Avatar von Yon-Yon
    Registriert seit
    09.2004
    Beiträge
    1.242
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Sgt. Frog gefällt mir nicht wirklich sehr gut. Nette Idee, aber obs auf Dauer interessant ist? Na ja, werds mir jedenfalls nicht zulegen.

  15. #40
    Mitglied Avatar von Happosai-Fan
    Registriert seit
    12.2003
    Beiträge
    3.902
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Welche Version kriegen wir denn jetzt? Im Sneak sind ja noch japanische Soundwords zu sehen. Also doch keine Ami-Version?

  16. #41
    Mitglied Avatar von Jo Kaps
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.184
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hi! Alle unsere Bücher haben japanische Soundwords, damit wir das Layout der Originale nicht so doll verändern! Und dass da BANG oder WUMP! steht kann man sich auch so denken! Bei den amerikanischen Bänden von TP ist das übrigens genau so!

  17. #42
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2002
    Beiträge
    410
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Jo Kaps
    Hi! Alle unsere Bücher haben japanische Soundwords, damit wir das Layout der Originale nicht so doll verändern! Und dass da BANG oder WUMP! steht kann man sich auch so denken! Bei den amerikanischen Bänden von TP ist das übrigens genau so!
    jaaaaaaaaaaaaa! endlich checkt es ein deutscher verlag! wer liest den schon soundwords? ausserdem sieht die japanischen zeichen viel stylischer aus^^ (mein japanisch reicht sogar für soundwords, aber lesen tu ich sie seltener^^)

  18. #43
    Mitglied Avatar von Jo Kaps
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    2.184
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ehrlich gesagt habe ich auch noch nie die deutschen Soundwords wirklich "gelesen"... Das machen nur Kulturkritiker, wenn sie wieder mal einen Schmähartikel über die angebliche "Peng-Sprache" von Comics schreiben wollen...

  19. #44
    Mitglied Avatar von Yon-Yon
    Registriert seit
    09.2004
    Beiträge
    1.242
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Gibt es von Sgt. Frog nicht auch noch ne Anime-Serie?

  20. #45
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    2.257
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    WOW!

    Das is doch mal eine geile Nachricht!

    :applaus:

    Das hätte ich wirklich nicht erwartet, dass ihr japanische Souns Words drin lasst.... dann kommt am Ende wenigstens nicht so was dabei raus wie Rave ... wo die SWords manchmal die halbe Zeichnung überdecken^^

    ECHT GUT!!! WEITER SOOOO~! *jo Kaps knuddl*

  21. #46
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2004
    Beiträge
    43
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    HM ich finde Soundworts schon sehr wichtig und da sich mein japanischer Wortschaft auf minus null beschränkt, finde ich es schade das sie nicht auf deutsch sind. Mal angenommen einer dreht sich um um zu erbrechen oder zu husten und gesagt wird nur dazu: "ist alles in Ordnung?" Weis man nun doch gar nicht, was die Figur von den beiden Dingen nun überhaupt gemacht hat

    Zensuren in Mangas finde ich sehr unnötig, sollte so ein extremer Fall auftreten dann kann man es doch nur für eine gewisse Altersgruppe freigeben . . . . und die kann doch selber entscheiden ob sie das in den Mangas gezeigte Material für gut empfindet oder nicht.
    Also Zensur: Ich bin

  22. #47
    Mitglied Avatar von Yon-Yon
    Registriert seit
    09.2004
    Beiträge
    1.242
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Auch nach der Leseprobe fand ich Sgt. Frog nicht besser... ist einfach nicht meiner.

  23. #48
    Mitglied Avatar von Masterfly
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Everymore Lost Eden
    Beiträge
    8.487
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Bei Zensur ist wohl eher was Vater Staat sagt wichtig, siehe dazu z.B. Vampir Master 1, Makken X 1, 1 Sailormoonheft oder ein Mickymausband.

    Ich denke mal solche Worte, die wichtig für die Handlung sind, werden übersetzt aber ein Bum Bäng Krach muss ja nicht sein oder ?

  24. #49
    Mitglied
    Registriert seit
    10.2004
    Beiträge
    43
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ja aber ich finde diese Aktion von Vater Staat eine Frechheit ...... ich meine volljährige Leute die Wahl einfach zu nehmen und statt ihnen zu bestimmen, finde ich :wallbash:

  25. #50
    Mitglied Avatar von Masterfly
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Everymore Lost Eden
    Beiträge
    8.487
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    1-18 ist bei mir noch nicht volljährig. Ein Manga der erst ab 18 ist verliert eine menge an Kundschaft, ist beschränkt in der Bewerbung und im Verkauf sowie im Versand.

Seite 2 von 13 ErsteErste 123456789101112 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher