User Tag List

Seite 6 von 56 ErsteErste 12345678910111213141516 ... LetzteLetzte
Ergebnis 126 bis 150 von 1399

Thema: Demon Diary (Kara, Chihyung Lee, Yun Hee Lee)

  1. #126
    Mitglied Avatar von Masterfly
    Registriert seit
    01.2002
    Ort
    Everymore Lost Eden
    Beiträge
    8.487
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Was dagegen ? Kannst dafür Russisch ? nein ? wie peinlich.

  2. #127
    Mitglied Avatar von Whitegenesis
    Registriert seit
    11.2003
    Beiträge
    3.723
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Masterfly
    Was dagegen ? Kannst dafür Russisch ? nein ? wie peinlich.
    hej hej nicht streiten ich kann auch nur Deutsch teilw. Englsich (zum manga lesen reicht es grad so *lach*, und tschechisch, und ich motz auch nicht rum das grade jemand anders nicht diese sprachen kann. Vielleicht hat Kintaro_Owe das nicht so gemeint wenn ja finde ich das natürlich net so dolle :P na vielleichtäußert sie sich noch dazu Masterfly wir wollen doch keine streits wegen den sprachen in diesem Ther oder? *ls*

  3. #128
    Steffi Schnürer
    Gast
    @baka-neko: Wir versuchen, so nah wie möglich am Original zu bleiben, ohne dass die Sprache zu steif wird. die englischen Übersetzungen sind etwas freier gehalten. Tja, ist Geschmackssache, was man lieber mag - uns war eben wichtig, den Originaltext nicht zu verfälschen.

    Wer kann hier Russisch?

  4. #129
    Mitglied Avatar von Whitegenesis
    Registriert seit
    11.2003
    Beiträge
    3.723
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Steffi Schnürer
    @baka-neko: Wir versuchen, so nah wie möglich am Original zu bleiben, ohne dass die Sprache zu steif wird. die englischen Übersetzungen sind etwas freier gehalten. Tja, ist Geschmackssache, was man lieber mag - uns war eben wichtig, den Originaltext nicht zu verfälschen.

    Wer kann hier Russisch?
    nija ich würde sagen sollange der sinn erhalten bleibt passt alles. von CC und Crescent Moon hab ich jeweils einam band 1+2 und beid em andern band1 auf englisch daheim, und so shchlimm finde ich es gegenüber dem jap. orginal nun auch weider nicht, der sinn ist da!

  5. #130
    Mitglied Avatar von misha-kun
    Registriert seit
    09.2003
    Ort
    Dunkeldeutschland
    Beiträge
    916
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Steffi Schnürer
    @baka-neko: Wir versuchen, so nah wie möglich am Original zu bleiben, ohne dass die Sprache zu steif wird. die englischen Übersetzungen sind etwas freier gehalten. Tja, ist Geschmackssache, was man lieber mag - uns war eben wichtig, den Originaltext nicht zu verfälschen.

    Wer kann hier Russisch?
    Ähm... *zaghaft meld* Ich kann ein bisschen russisch *inner Schule lernt* *würg*

  6. #131
    Mitglied
    Registriert seit
    12.2004
    Beiträge
    185
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich kann auch Russisch...

  7. #132
    Steffi Schnürer
    Gast
    Gut, wir behalten euch im Hinterkopf für russische Comics. So, genug off-topic, besser zurück zu Demon Diary...

  8. #133
    Mitglied Avatar von Yon-Yon
    Registriert seit
    09.2004
    Beiträge
    1.242
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Wie viel Platz nehmen eigentlich die beiden Bonus-Stories Crystal Heart und Terra ein?

  9. #134
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2003
    Beiträge
    654
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von jane0815
    Beispiel: deutsche Version - "Und lasst es Euch ja nicht einfallen, mich wieder zu siezen!

    englische Version - "To do otherwise would make a laughing stock of us both. "
    Mal ganz ehrlich, wie willst du den Satz bitte auf Englisch übersetzen? Da gibt es ja keinen Unterschied zwischen "du" und "sie", also mussten sie sich was einfallen lassen.

    Was mir aber bei der deutschen Übersetzung nicht so gefällt, ist dieses "Dämonenlord". Das finde ich ziemlich inkonsequent! Wenn man ein Wort schon übersetzt, dann bitte vollständig. So ist es eine Mischung aus dem deutschen "Dämon" und dem englischen "Lord". Irgendwie gefällt mir das einfach nicht.
    Als Alternative würde ich "Dämonenfürst" oder "Dämonenkönig" anbieten, aber jetzt ist es eh zu spät für Änderungen.

    Na ja, eigentlich finde ich das auch nicht soo gravierend, ich bin Schlimmeres gewohnt ... die VIZ-Version von "Prince of Tennis" zum Beispiel ... es hört sich einfach so falsch an, wenn sich alle mit Vornamen anreden! *schauder*

  10. #135
    Mitglied Avatar von Senova
    Registriert seit
    04.2003
    Beiträge
    1.397
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Saya
    Mal ganz ehrlich, wie willst du den Satz bitte auf Englisch übersetzen? Da gibt es ja keinen Unterschied zwischen "du" und "sie", also mussten sie sich was einfallen lassen.
    Auch im Englischen kann man mit "Sir" oder "Lord" arbeiten - das wäre mE näher am Original gewesen.

    Aber hier interessiert eh nur die deutsche Version - und da bin ich immer dafür, so nah wie sprachlich möglich am Originaltext zu bleiben

  11. #136
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    156
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @baka-neko: Wir versuchen, so nah wie möglich am Original zu bleiben, ohne dass die Sprache zu steif wird. die englischen Übersetzungen sind etwas freier gehalten. Tja, ist Geschmackssache, was man lieber mag - uns war eben wichtig, den Originaltext nicht zu verfälschen.
    Schade, dass das Original nicht so lustig geschrieben war wie die "verfälschte" englische Übersetzung.

    "How dare YOU, admonish ME, VERMIN!" (so ungefähr...)

    wirkt allein schon durch die in Kapitälchen geschriebenen Wörter lebhafter als...

    "D...du... wagst es mich zu belehren?"

  12. #137
    Mitglied Avatar von Kohakuchan
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    Flein; Konstanz
    Beiträge
    136
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    jo mei... hauptsach wir können überhaupt die geschichte verstehen und lesen....... da wollen wir uns doch an Kleinigkeiten und sprachlichen Dingen nicht festbeißen
    Dieb
    ja, du Dieb!
    du hast mir meine Seele gestohlen,
    mein Herz geraubt
    und meinen Körper in Besitz genommen,
    mich wie einen Schatz vergraben
    und...
    vergessen

  13. #138
    Steffi Schnürer
    Gast
    Danke, Lalia! :applaus:

  14. #139
    Mitglied Avatar von Yon-Yon
    Registriert seit
    09.2004
    Beiträge
    1.242
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In dem Fall gut dass ich die englische Version ned kenne! XD *freu*

  15. #140
    Mitglied Avatar von Kohakuchan
    Registriert seit
    06.2000
    Ort
    Flein; Konstanz
    Beiträge
    136
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Steffi Schnürer
    Danke, Lalia! :applaus:
    ) is doch nur meine Meinung

    Zudem freu ich mich ungemein auf die Serie ^-^, aber da wiederhol ich mich nur
    Dieb
    ja, du Dieb!
    du hast mir meine Seele gestohlen,
    mein Herz geraubt
    und meinen Körper in Besitz genommen,
    mich wie einen Schatz vergraben
    und...
    vergessen

  16. #141
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2003
    Beiträge
    572
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von baka-neko
    Noch mal zum shonenai-faktor: Es gibt tatsächlich "nur" Andeutungen, allerdings *sehr* eindeutige Andeutungen!

    "Eindeutig" ist ein vieldeutiges Wort. Wenn du mir sagst, es sei so eindeutig wie in Kyou Kara Maoh, dann hast du recht.

  17. #142
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2003
    Beiträge
    156
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    jo mei... hauptsach wir können überhaupt die geschichte verstehen und lesen....... da wollen wir uns doch an Kleinigkeiten und sprachlichen Dingen nicht festbeißen
    Ok, auch wieder war. :rolling:

    "Eindeutig" ist ein vieldeutiges Wort. Wenn du mir sagst, es sei so eindeutig wie in Kyou Kara Maoh, dann hast du recht.
    Kenn ich leider nicht...

  18. #143
    Mitglied
    Registriert seit
    06.2003
    Beiträge
    572
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    In Kyou Kara Maoh wird (bisher) nicht geküsst oder Sex gemacht, aber es ist so eindeutig (auf die humorvolle Art), dass der Anblick des nackten, jungen Dämonenkönigs Yuri bei seinem Bishonen-Berater Günther heftiges Nasenbluten verursacht. DIE wirklich klare und typische Reaktion in japanischen Anime wenn es um Erregung der besonderen Art geht.

    Erröten allein zum Beispiel kann neben Verlegenheit, Scham, Freude, usw. noch andere Gründe haben. Wenn mir etwas als "eindeutig" angepriesen wird, erwarte ich zumindest Nasenbluten, Umarmungen, Küsse, Eifersuchtszenen, absichtlich gesuchten Körperkontakt (Haut zu Haut) und ähnliches, was wirklich auf sexuelle Absichten schließen lässt.

    Es sei denn jede platonischen Verehrung und Freundschaft ist ebenfalls unter Shonen-Ai zu zählen.

  19. #144
    Mitglied Avatar von Yon-Yon
    Registriert seit
    09.2004
    Beiträge
    1.242
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Der Manga zählte schon von Anfang an zu meinen Favoriten... mittlerweile freu ich mich auf andere Mangas aber genau so wie auf Demon Diary. ^^

  20. #145
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    10.2004
    Beiträge
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ich hab den vor Monaten durch zufall ma auf 'ner Seite gefunden und hab rumgebetete, dass der nach Deutschland kommt >___<
    Darf ich erwähnen, dass ich vor Freude geheult habe, als Tokyopop den angekündigt hat °°'?
    Nja >_>
    ShônenAi mehr oder weniger, si egal, hauptsache der is endlich in meinem Regal |D
    *hrhrhrhrhr* °°'
    *hust*
    *in Ecke versteck*

  21. #146
    Junior Mitglied
    Registriert seit
    10.2004
    Beiträge
    21
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Als ich die Sneakers ausgabe in der Hand hielt, dachte ich als erste, das Demon Dairy nicht gerade interesant werden würde. Doch das Titelbild täuscht über alles hinweg. Als ich dann die Vorschau gelesen habe, fand ich es teilweise zu komisch. Diese Situations Komik kommt nur noch Marie und Elli oder City Hunter vor.
    Ich werde mir Demon Dairy auf jedenfall holen.
    mfg Seth
    :bgkopf: :mua:

  22. #147
    Mitglied
    Registriert seit
    09.2005
    Beiträge
    2.257
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Original von Seth
    Als ich die Sneakers ausgabe in der Hand hielt, ...
    Ach, die Manga Vorschau wird jetzt auch shcon in Schuhen abgedruckt? :O

    (sorry... "Sneakers2 sind Schuhe, "Sneaks" ist die Vorschau von TOKYOPOP^^)

  23. #148
    Mitglied
    Registriert seit
    04.2003
    Beiträge
    654
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    @NoNo: Sieh das doch nicht so eng, wenigstens hat noch keiner "Snickers" dazu gesagt ... oder vielleicht doch?!

  24. #149
    Mitglied
    Registriert seit
    08.2004
    Beiträge
    246
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hab jetzt Gott sei dank auch endlich die Sneaks (boah, ham die lange gebraucht, eh sie die drin hatten...)! Und jetzt bin ich noch viiieeel überzeugter als eh schon, dass ich ihn mir garantiert kaufe! ^^
    Hach, Raenef und Eclipse sind ja soooo süß!

  25. #150
    Mitglied Avatar von SakuyaKira
    Registriert seit
    07.2003
    Ort
    Graz
    Beiträge
    11.654
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    is der erste band jetzt schon erhältlich?
    * tell me princess, now did you just let your HEART decide? *

Seite 6 von 56 ErsteErste 12345678910111213141516 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher