Also mir gefällt beides XD Bei der Orginal Synchro kommt der Anime besser rüber, allerdings kann ich kein Japanisch und ich finde es anstrengend immer die Untertietel zu lesen... aber die deutsche Synchro ist oft so grotten schlecht *seufz*
du meints bei den Dubs wird der soundtrack geändert...Original von Elly-san
-Bei den Subs wird der Soundtrack verändert (bei einigen Animes eine Katastrophe!)
vote for sub.
Also mir gefällt beides XD Bei der Orginal Synchro kommt der Anime besser rüber, allerdings kann ich kein Japanisch und ich finde es anstrengend immer die Untertietel zu lesen... aber die deutsche Synchro ist oft so grotten schlecht *seufz*
Wie's aussieht, sind Subs tatsächlich beliebter - habe ja auch für sie gevotet
Obwohl ich japanische Mädchen-Quiekstimmen teilweise auch sehr furchtbar finde, geht das Feeling eines Anime leichter verloren, wenn es gedubbt ist (wenn ich da an X, Angel Sanctuary oder One Piece denke).
Eine Ausnahme gibt's da für mich: Wenn ein Anime in Europa spielt, finde ich, dann passt die jeweilige Sprache besser... also Französisch für Lady Oscar, Deutsch für diese Alpen-WMT-Serien etc...
also ich bin grudnsätzlich auch für die originalen!!!
aber ich muss zugeben dass ich auch öfter mal gedubbte Animes brauche. einfach weil das untertitel lesen- und vor allem die englischen untertitel- lesen echt schlaucht.
wir hatten neulich wieder eine animeparty bei mir daheim.
da war es gut dass ma n paar englische udn deutsche Dubs bei der hand hatten, weildie leute nache einzer zeit einfach keinen nerv mehr hatten.
bei die untertiel muss man dann ja noch eine unterscheidung machten ob deutsche oder englische.
mir persönlich sind die deutschen ( man merke, ich rede hier nur von qualitativ hohen subs) lieber, weil das lesen- was an einigen stellen wegen der geschwindigkeit nur ein überfliegen ist- von texten in der muttersprache einfacher ist. *faul ist* *lol*
muss aber auch sagen: ich wäre glücklich wenn es GUTE deutsche dubs gebe. das wäre mir das liebste. aber so bin ich doch ein original-dub- fan
* tell me princess, now did you just let your HEART decide? *
Ich bin auch für Sub , also das Original!
Da erspart man sich die schlimmen Synchros und teilweise grausamen Openings/Endings!
Nicht, dass alle deutschen Animes schlecht sind, aber Japan ist uns, was Animes angeht, meilenweit voraus )
also ich finde die original fassung mit deutschen untertitel besser da die deutsche syncro meinstens miserlabel is ..... siehe Inu Yasha
Yo, die IY Synchro ist echt ein bissl ... ... bescheuert ^^
Japanisch gesprochen mit deutschen Untertitel ist am besten. Jedoch sind mir diese zu teuer...
Hab' gehört, dass die teuer sind -.- Wie teuer denn ungefähr? *neugierigist*
immer verschieden bei mir!^^ auf jeden fall sind sie af französisch untertitelt viel billiger.
Ach so, danke für die Antwort ^^ Nun ja, mein Französisch ist so lalala ^^
Lieber deutsche Untertitel ^^
meins ist auch nicht mehr das beste aber es reicht gerade noch.
Bei mir eigentlich auch lieber deutsche Untertitel aber dann doch wiederum lieber Geld sparen.
Auf Wunsch hier die Umfrage:
Was mögt ihr lieber, untertitelte Animes mit originaler Tonspur (Subs) oder verständlich synchronisierte Animes (Dubs)?
Klopfers Web - Viele finden's lustig
Klopfers Webservice - Textkorrekturen und Internetprogrammierung
*dollklopferknuddel*
Grazie
Wie gesagt find ich Deutsche Synchro(englische) besser,da man manchmal nciht so schnell mit dem Lesen mitkommt,oder man nicht so sehr auf die Handlung des Animes achten kann,da man mehr auf den Text achtet,ist bei mir so......
(bin mal gespannt was rauskommt)
Ich bin mehr für Subs weil es interessant und auch irgenwo wichtig ist die Originalstimmen zu hören.
Ich mag deutsche Synchro lieber, denn wenn man immer den Text lesen muss, kann man sich gar nicht so richtig auf das Geschehen konzentrieren.
Da verpasst man manchmal schon so manch wichtige Szene...
Und wenn man mal nur hinguckt, kommt man mit dem Lesen nicht mehr nach.
ich find dubs auch besser, zum beispiel als auf vox lodoss war kam, taten mir die augen vom Lesen dieser kleinen Schrift weh... aber wenn die synchro scheiße is, sind untertitel net schlecht...
Ich habe die Erfahrung gemacht, dass Untertitel nur am Anfang ungewohnt sind. Spätestens nach ca. 15 min hat man sich schon daran gewöhnt und kriegt auch wenn man dabei liest die Handlung gut mit. Ich gucke zwar auch manchmal Anime auf Deutsch, wenn ich die Wahl habe entscheide ich mich aber immer für das Original mit Untertiteln, da japanische Synchronsprecher meistens viel mehr Emotionen zeigen als deutsche. Zudem ärgert es mich einfach, wenn die Übersetzung nicht gut ist und dadurch so viel Atmosphäre verloren geht.
ich mag mehr deutsche/englische synchro da ich dann mehr auf die bilder achten kann aber jap. mit untertitel (englisch oder deutsch) geht auch bin ja kein analphabet!
Auf jedenfall subs, kann man seine english wortschatz erweitern(vielleicht nen bisschen informal aber macht nichts) und hört die origanal syncros.
:hat2: Ein hoch auf unsere geschätzten Subber :hat2:
Japanisch mit Untertitel
is voll geil,da kann man
bisschen japanisch lernen.
sub natürlich. japanisch ist eine sehr schöne sprache und die meisten synchronsprecher sind sehr professionell.
also ich bin für die originale!aber eine deutsche synchro bzw. ein Untertitel muss sein!deshalb liebe ich DVDs!
ich bin auch für Subs da die deutschen Dubs meistens voll schlecht sind(schlechte sprecherauswahl die auch vom schauspielerischem nich an die japanischen rankommen)
und die englischen sprechen meistens so schnell und undeutlich das ich die hälfte oder mehr nich mitbekomme(mit englischen subs komm ich viel besser klar als mit den englischen dubs)
ausserdem ist japanisch ne schöne sprache^^
naja ans untertitel lesen gewöhnt man sich
ich hab inzwischen keine probleme mehr zu lesen und gleichzeitig auf den rest zu achten!und wenn man mal was verpasst kann man ja kurz zurückspulen(ok ausser im fernsehn aber ich nehm sowieso die meisten sachen auf)
Ich glaub nicht, dass man durch so etwas eine Sprache lernen kann, gerade wenn Grammatik und Vokabular so sehr von der Muttersprache abweichen. Vielleicht hilft es beim Vertiefen, wenn man schon gute Kenntnisse dieser Sprache hat, aber wirklich japanisch lernen durch Animegucken halt ich für illusorisch.Original von Chiyoko
Japanisch mit Untertitel
is voll geil,da kann man
bisschen japanisch lernen.
Klopfers Web - Viele finden's lustig
Klopfers Webservice - Textkorrekturen und Internetprogrammierung
Lesezeichen