Auch wenn das hier über Yamane Ayano geht: Ja, das ist irgendwie ein kleiner Fehler, wenn man untypische WIRKLICHE Yaoi mag. Maiden Rose ist relativ ungewöhnlich und kommt wirklich gut rüber in der Übersetzung. Und besonders Band 2 war für mich (bei den Scans) sehr bewegend).Original von Yllana
nicht so verpeilt wie ich...hab es bisher irgendwie total versäumt, mir überhaupt den ersten Band zu holen.
Es ist natürlich geschmackssache, aber...ab zum Kauf für alle, die sich da halbwegs wohl fühlen.
Zu Finder auf englisch: Es lohnt sich. Und "Plants in Love" ist noch deutlich besser als "verrückte Hühner"...wie gesagt fand ich die Übersetzung gelungen - zumindest die von Finder. Der Rest folgt. Ich habe den Band aber in England bestellt und dort dann auch nicht mehr gezahlt, als was man im normalen deutschen Shop bezahlen würde (ein versehen vielleicht?).
Lesezeichen