User Tag List

Seite 5 von 9 ErsteErste 123456789 LetzteLetzte
Ergebnis 101 bis 125 von 215

Thema: Die besten Comics von Hermann

  1. #101
    Cubist Avatar von Dave Deschain
    Registriert seit
    03.2003
    Ort
    Sunnydale
    Beiträge
    3.812
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    So, gute Nacht alle miteinander. Lese noch ein wenig im "Versteck der Sternengarde".
    Eine Ära geht zu Ende! Noch 22 Wochen im Exil!

    Möge der hellste Stern nur für dich leuchten und der Wind die schönste Melodie summen. Wir sehen uns, wenn er Sand über die Spuren vergangener Tragödien geweht hat und das Lachen zukünftiger Feiern in nächster Nähe erklingt. (Oder schon früher)

  2. #102
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zyklo, Du hast mal wieder gar nichts begriffen:
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Ich leide immer noch wie ein Tier, wenn ich holprige Neutitel wie "Glutofen der Verdammten" oder "Die grüne Flamme des Conquistadors" (völlig unverständlich, worum es geht!) lese. (...)
    Eine Erklärung der Titel findest Du im entsprechenden Thread hier im Forum. Das muss Dir also nicht unverständlich bleiben.
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Wie toll waren doch die alten Titel! (...)
    Grade bei Band 8 war der Carlsen-Titel alles andere als 'toll', nämlich total schwachsinnig (Der Koralle-Titel war okay). Dito bei Band 12.
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Was auf Französisch cool klingt, tut das auf Deutsch nicht unbedingt. Eine sklavische 1:1-Übertragung ist selten eine gute Übersetzung. (...)
    Mein Reden. Deshalb weichen wir ganz bewusst stellenweise vom Original ab! Deutlich. Was ich mache, ist: Ich VERGLEICHE die bisherigen deutschen Ausgaben und das Original miteinander (Basis ist dabei immer die Carlsen-Übersetzung). Dann mach ich mir an bestimmten Stellen Gedanken dazu und notier diese. Wäge ab, mach Vorschläge, erkläre und erläutere. Was dann daraus am Ende im jeweiligen Band wie berücksichtigt wird, liegt NICHT in meiner Hand. Mal bleibt es dann beim Carlsen-Text, mal finden frühere Übersetzungen (Wieder-)Einzug, mal wirds originalgetreuer und manchmal wirds auch ganz anders als in allen bisherigen Versionen (inklusive der Original-Fassung). Ich geb zuweilen kund, was ICH favorisieren würde, aber meist ist das eher so: "Der Typ wird von Andy hier geduzt. Drei Panels vorher hat er ihn noch gesiezt. Im Original ist das soundso. Koralle hat das seinerzeit so gelöst. In Anbetracht des Verhältnisses der beiden zueinander find ich es SO am passendsten. Wie auch immer Du das löst, guck auch im restlichen Band, dass das nicht völlig unlogisch durcheinander geht..."


    Insofern denk ich vielleicht zu viel nach, aber ich geb auch 'nur' die Gedanken weiter - die Konsequenzen daraus ziehen andere. Meistens folgt man dem von mir vorgeschlagenen Weg. Aber ich bin mir sehr klar, dass es keinen 'allein gültigen Weg' gibt, und deshalb erläutere ich zuweilen sehr genau, was zB für 'Durch die Flammenhölle von Caranoa', was für 'Caranoa brennt' und was für 'Der Glutofen der Verdammten' spricht, ohne mich selbst festzulegen, welchen Titel ich schlussendlich nehmen würde...

    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Die Andy-Episoden im ZACK oder bei Bastei lasen sich doch deutlich flotter und spritziger als die Carlsen- und Kult-Versionen. (...)
    Du weisst, ich bin mit ZACK sozialisiert worden. Die Koralle-Texte kann ich stellenweise wohl auswendig herbeten, wenn man mich mitten in der Nacht weckt... Die finden durchaus angemessene Berücksichtigung bei der 'aussergewöhnlichen Betreuung'. Das 'deutlich flotter' wage ich allerdings zu bestreiten: Die Carlsen-Texte sind mit SICHERHEIT flotter, weil sie gegenüber Original und Koralle-Texten deutlichst kürzen... - Da geht sehr viel von Gregs 'Poesie' und Details und Nuancen verloren...

    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Da waren noch keine Nerd-Experten zugange, sondern Redakteure, die vor allem eins wollten: unterhalten.
    Ja, woll'n wir auch. Aber das muss ja nicht unbedingt darauf hinauslaufen, dass man einen stimmungsvollen Abenteuer-Klassiker zu nem x-beliebigen Trash runtertextet (Nichts gegen Trash, aber ich denke nicht, dass man was 'vertrashen' muss, was eigentlich mehr 'Substanz' hat). Ich versuche, Gregs 'Geist' nachzuempfinden. Ihn da abzumildern, wo er zu schwülstig wird. Und dann versuche ich dafür ne adäquate Entsprechung in heutigem Deutsch zu finden. Die sich gut liest und die den Charakteren und der Situation angemessen ist...

    Und grade über Humor lässt sich ja trefflich streiten, da sind die Grade ja sehr fein und die treffbaren Fettnäpfchen stehen sehr dicht. Und da sind die 'Empfindsamkeiten' ja sehr individuell unterschiedlich. Aber ich glaube, dass Greg zB unsere Asterix-Anspielung in Band 8 gemocht hätte auch wenn sie so gar nichts mit dem Original-Text zu tun hat. Aber ich denke, dass es seinem Humor entspricht und er das heute auch so übernehmen würde... Ist spekulativ, klar.

    Was ich sagen will: Wir denken viel und geben uns sehr viel Detail-Mühe. Wir wissen, es gibt keinen Königsweg. Aber ich zeige in der Regel alle Wege und ich glaube, dass 'die nachgeordneten Entscheider' sehr sorgsam die Argumente abwägen und sich die Entscheidung nicht leicht machen. Irgendwer muss im Zweifel letztlich ne Entscheidung treffen. Sicherlich ist die nicht immer nach jedermanns Gusto. Auch nicht immer nach meinem. Aber ich will trotzdem nicht in der Haut des Entscheiders stecken. Die 'Ich-zeig-Euch-Alle-Fakten,-macht-was-draus'-Berater-Position ist mir da deutlich lieber.
    Geändert von ZAQ (03.04.2012 um 00:38 Uhr)
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  3. #103
    Mitglied Avatar von Zyklotrop
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Bretzelburg
    Beiträge
    4.099
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    John Buscema hat ja gesagt, das Ende der Comics war gekommen, als die humorlosen Fans die Redaktionen übernommen haben. Das Nerd-Problem ist international.

    Zitat Zitat von zaktuell Beitrag anzeigen
    Grade bei Band 8 war der Carlsen-Titel alles andere als 'toll', nämlich total schwachsinnig
    Nö, war er nicht. Ich glaube, bis auf Dich hat niemand genauer darüber nachgedacht, was nun die tödlichen Augen sind. Der Titel verheißt Gefahr! Abenteuer! Spannung! Der neue Titel verheißt exakt - gar nichts. Auch die "Flammenhölle von Caranoa" lässt sofort ein Bild vor dem geistigen Auge des Lesers entstehen. Aber was ist ein Glutofen der Verdammten? Das Heizgerät meiner blöden Nachbarn?
    Ein Titel, der seitenlange Erklärungen braucht: EPIC FAIL.

    Das viele Fan-Nachdenken versalzt nur die Suppe, ein Profi, der einfach flott drauflos textet wie normalen Menschen der Schnabel gewachsen ist, wäre besser.
    Auf die Nerd-Weise wurden viele Top-Serien vergurkt, gerade auch bei Carlsen. Während bei vielen Semifunnies die Fix & Foxi oder die YPS-Versionen noch saukomisch waren, wirken etliche Carlsenfassungen seelenlos und langweilig, das betrifft z.B. vor allem Jeff Jordan, aber auch Percy Pickwick und viele mehr.

  4. #104
    Mitglied Avatar von Hinnerk
    Registriert seit
    01.2006
    Ort
    St. Pauli
    Beiträge
    2.458
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    Auch die "Flammenhölle von Caranoa" lässt sofort ein Bild vor dem geistigen Auge des Lesers entstehen. Aber was ist ein Glutofen der Verdammten? Das Heizgerät meiner blöden Nachbarn?
    Die "Gluthölle der Verdammten" lässt sofort ein Bild vor dem geistigen Auge des Lesers entstehen. Aber was ist eine Flammenhölle von Caranoa? Hat Caranoa eine Flammenhölle gebastelt? Was ist Caranoa? Wer ist Caranoa? Wo ist Caranoa?

  5. #105
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Nö, war er nicht. Ich glaube, bis auf Dich hat niemand genauer darüber nachgedacht, was nun die tödlichen Augen sind. Der Titel verheißt Gefahr! Abenteuer! Spannung! Der neue Titel verheißt exakt - gar nichts. Auch die "Flammenhölle von Caranoa" lässt sofort ein Bild vor dem geistigen Auge des Lesers entstehen. Aber was ist ein Glutofen der Verdammten? Das Heizgerät meiner blöden Nachbarn? (...)
    Ach so. Bei den tödlichen Augen braucht man nicht drüber nachzudenken. Macht ausser mir auch keiner. Weil das ja totaler Quatsch ist, über n Titel nachzudenken.
    Aber beim Glutofen, da soll man dann drüber nachdenken und auf des Nachbarn Heizgerät kommen...

    Immer, wies grad passt. Sorry, Zyklo, aber Du argumentierst einfach nur emotional-nostalgisch, aber nicht wirklich stringent oder logisch oder konsequent. Und das ist der Knackpunkt. Deshalb kommst Du dann auch dazu, Kult vorzuwerfen, sie würden ne 1:1 Übersetzung machen. Dabei tun wir das genau eben grade nicht.

    Man kann total auf Originaltreue stehen und die Kult-Titel von Band 7 und 8 dafür lieben. Man kann die Koralle-Titel präferieren und Kult für deren Übernahme bei Band 12 lieben. Man kann die Carlsen-Titel oberknorke finden und da ist Band 2 von Kult natürlich ganz weit vorne... Es steht jedem frei, seine Vorlieben zu haben. Aber man kann definitiv nicht Kult vorwerfen, sie würden zu sehr ne 1:1-Übersetzung vom Original machen. Oder einfach nur die Carlsen-Texte übernehmen. Oder bei Koralle abschreiben. Weil das einfach nicht stimmt. Wir gucken von Fall zu Fall, und entscheiden von Fall zu Fall mal originalgetreu, mal 'Koralle-like', mal lassen wirs beim Carlsen-Text und mal machen wir's ganz neu.

    Wir sind keine 'Nostalgie-Nerds' und keine 'Original-Fetischisten'. Wir machen das so, wie wir glauben, dass es die jeweils beste Lösung ist. Völlig ideologiefrei, undogmatisch und ohne 'Koalitionszwang'. Es steht Dir frei, den ein- oder anderen Titel mehr oder weniger zu mögen. Und dafür Deine guten Gründe zu haben. Aber aus Deinem Missfallen ein allumfassendes Prinzip abzuleiten und uns dieses dann vorzuwerfen, geht schlicht und einfach an den Realitäten vorbei.

    Ich kann Dich ja verstehen: Bei Ehapas Lucky Lukes ist es zB genau so: Da wird sich streng am Originaltext orientiert und manch schöner Gag, den Koralle oder Kauka 'verbrochen' haben, völlig unnötig unter den Teppich gekehrt. Geschweige denn, dass man neue dazu erfinden würde. Und ich denke, dass es bei vielen anderen Übersetzungen auch so ist und viel Qualität verschenkt wird, weil man 'nur' übersetzt, statt zu 'übertragen' und ggf. kreativ neu zu texten (wobei letzteres ggf. aufgrund der Asterix/Kauka-Erfahrungen auch aufgrund des Lizenzgebers zuweilen nicht mehr gemacht werden darf). Aber wenn man aufgrund vieler bestätigenden Erfahrungen ein Vorurteil hegt und pflegt, dann sollte man trotzdem die Augen dafür soweit offen halten, dass man erkennt, wo dieses Vorurteil dann doch eben grade nicht zutrifft. Und das ist bei der Kult-Ausgabe von Andy Morgan nunmal so. - Im Gegensatz zB zu Splitters COMANCHE-Ausgabe. Die kann im Vergleich zum Kult-Andy Morgan in vielerlei Beziehung punkten (Lettering, Druckgraphik,...). In Bezug auf die 'Textbearbeitung' mMn nicht (und in Bezug auf 'strenge Chronologie' auch nicht, dabei wäre die bei COMANCHE mMn noch wichtiger als bei Andy Morgan).
    Geändert von ZAQ (03.04.2012 um 03:02 Uhr)
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  6. #106
    Mitglied Avatar von Zyklotrop
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Bretzelburg
    Beiträge
    4.099
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Hinnerk Beitrag anzeigen
    Die "Gluthölle der Verdammten" lässt sofort ein Bild vor dem geistigen Auge des Lesers entstehen.
    Welches?!?! Gluthölle vielleicht eher als Ofen, aber das ist nicht der Titel. Daß Caranoa ein Ort sein muß ist eine automatische Assoziation, denn eine Flammenhölle muß ja irgendwo sein, gehört aber normalerweise niemandem. Gleichzeitig mutet der Name exotisch an, weckt also eine weitere Assoziation - ein exotischer Abenteuerschauplatz. Ein fesselnder Titel muß reinhauen, Gefühle erwecken.

    Der künstlerische Wert dieser Comics ist ja unbestritten, ein gewisser Trash-Faktor (neulich auch "sinnloses Heldentum" genannt) ist aber wesentlicher Bestandteil, der nicht verloren gehen sollte.
    Geändert von Zyklotrop (03.04.2012 um 03:23 Uhr)

  7. #107
    Mitglied Avatar von Zyklotrop
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Bretzelburg
    Beiträge
    4.099
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von zaktuell Beitrag anzeigen
    aber Du argumentierst einfach nur emotional-nostalgisch, aber nicht wirklich stringent oder logisch oder konsequent.
    Ja, sicher. Weil mich Stringenz, Logik und Konsequenz bei einem Abenteuerreißer nicht wirklich interessieren. Das Zeug soll reinhauen.

    Aber du hast sicherlich recht, daß ich voreingenommen und damit unfair bin. Ich gebe zu: ich mag die neuen Titelbilder nicht, ich mag die Swimmingpool-Rahmen nicht, ich mag die neuen Titel nicht... wahrscheinlich würdige ich deshalb den Inhalt zu wenig.

  8. #108
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Das viele Fan-Nachdenken versalzt nur die Suppe, ein Profi, der einfach flott drauflos textet wie normalen Menschen der Schnabel gewachsen ist, wäre besser.
    Auf die Nerd-Weise wurden viele Top-Serien vergurkt, gerade auch bei Carlsen. Während bei vielen Semifunnies die Fix & Foxi oder die YPS-Versionen noch saukomisch waren, wirken etliche Carlsenfassungen seelenlos und langweilig, das betrifft z.B. vor allem Jeff Jordan, aber auch Percy Pickwick und viele mehr.
    Da geb ich Dir sogar - was die Funnies betrifft, ein Stück weit recht. Aber bei Realistics seh ich die Sache denn doch etwas anders. Andrax war in der 'markigen' Textung von Wiechmann in den 70ern schon arg 'drüber'. Seine 'Neutextung' für CrossCult setzt da noch mal einen drauf, so dass manch Kritiker zu dem Urteil 'unlesbar' kommt, was ich so nicht unbedingt unterschreiben würde, aber doch nachvollziehen kann, wie man zu dem Urteil kommen kann. Wenn Wiechmann dann aber auch noch 'Fremdserien' seine Diktion überstülpt, wirds dann erst recht 'kritisch'. Profi hin oder her: Da wär mir zuweilen schon lieber, wenn ein 'Nerd', der die jeweilige Serie liebt und versteht, sich der Sache annimmt, als jemand, der Comics als Ware sieht, die man wie Rasierklingen verkauft und fertig.

    Horst von Splitter ist erklärter Hermann-Fan. Auch 'Nerd'. Und die COMANCHE-Ausgabe von Splitter lässt wirklich kaum Wünsche offen. Jede Kritik daran ist Jammern auf hohem Niveau. Auf sehr hohem Niveau. Ähnlich ist es -bei aller Bescheidenheit- mit mir und der Andy-Morgan-Ausgabe von Kult. Inwieweit Horst Berner eher 'Nerd' oder eher 'Profi' ist, vermag ich nicht zu beurteilen, aber im Zweifel vermute ich, dass er auch eher 'Nerd' ist und bei Ehapa nur nicht immer die Freiheiten hat, bestimmte Dinge bei 'seinen' Serien noch schöner zu machen.

    Sorry, aber im Vergleich zu den 'Nerd-Bearbeitungen', merkt man den Neuausgaben der Serien des 'Profis' Wiechmann an, dass er 'seine Serien' nicht wirklich 'liebt'. Oder jedenfalls den Respekt vor ihnen vermissen lässt, der aus so ner Liebe resultieren müsste. Das fängt schon damit an, dass er ne 'innere Chronologie', die die Serie mal gehabt hat, selbst nicht mehr kennt, ihr trotzdem nicht nachforcht, völlig willkürlich neu zusammenstellt und damit 'passende Anschlüsse' nicht mehr passen. So bekommen die Episoden eine 'Beliebigkeit', es bleibt bei der Summe der Teile, statt dass das Ganze mehr wäre als die Summe der Teile.

    Und ich denke, wenn Buscema von 'humorlosen Fans' spricht, dann meint er vermutlich genau das: Fans die im wahrsten Sinne des Wortes 'Fan' sind. Das kommt von 'fanatisch', Fanatismus hat viel mit Dogmen zu tun, diese haben immer schon ne Tendenz gehabt, sich zu verselbstständigen und um ihrer selbst willen zu existieren und wer denen dann trotzdem noch 'fanatisch' anhängt, muss zwangsläufig 'humorlos' werden...

    Mir kann man ja sicher vieles vorwerfen, aber sicherlich kein unkritisches oder humorloses 'Fangehabe'. Ich mag Hermann, Giraud, Vance, Morris, Goscinny uvm. Aber ich seh sie alle nicht undifferenziert durch die rosa Brille. Und nehm weder 'meine Götter', noch mich selbst so ernst, als dass ich nicht mehr drüber lachen könnte. Ich mag Rick Master, aber ich seh auch, dass das 'Trash' ist. Ich mag Andy Morgan und seh den weniger 'trashig'. Was ihn aber nicht besser oder schlechter macht als Rick Master. Sondern nur anders. Ich find Giraud ist ein absolutes Ausnahme-Genie, aber vieles von dem, was er als Moebius gemacht hat, ist -sorry- esoterischer Schwachsinn oder überbewertete Drogenrausch-Fantasien. Zeichnerisch zwischen 'genial' und 'lieblos hingekritzelt'.

    Ja, ich bin ein Nerd. Aber mit differenzierterem, vorurteilsfreierem, undogmatischerem, 'unfanischerem' Blickwinkel als zB Du.
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  9. #109
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    Ja, sicher. Weil mich Stringenz, Logik und Konsequenz bei einem Abenteuerreißer nicht wirklich interessieren. Das Zeug soll reinhauen. (...)
    Stringenz, Logik und Konsequenz bezog sich auf Deine Argumentation, nicht auf den 'Abenteuerreißer'...
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Ich gebe zu: ich mag die neuen Titelbilder nicht, ich mag die Swimmingpool-Rahmen nicht, ich mag die neuen Titel nicht...(...)
    Die neuen Titelbilder find ich (meistens) auch nicht so schön wie die originalen. Manchmal gefallen mir sogar die Tintin-Titelbilder, dies nicht zum Album-Cover geschafft haben, besser als die Original-Alben-Cover. zB bei Band 3 und 4:



    Wie da zu sehen, hätte ich auch n anderes Cover-Design gemacht, das 'Swimmingpool-Design' hat aber auch n -wie ich finde- schönen, passenden maritimen Flair. Und die Titel? Ja, über die kann man lange streiten. Bei manchen Bänden hab ich Favoriten, bei andern find ich, dass das eine was für sich hat, das andere aber auch. EIN definitiver Favorit von mir wäre:

    "Wenn die Hölle hustet" für Band 10 (wollt ich hier auch als Bild einfügen, funktioniert aber irgendwarum nicht)

    Wahrscheinlich ist jetzt mancher froh, dass ich nur beratende, nicht aber entscheidende Funktion habe...
    Geändert von ZAQ (03.04.2012 um 03:56 Uhr)
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  10. #110
    Mitglied Avatar von Zyklotrop
    Registriert seit
    07.2000
    Ort
    Bretzelburg
    Beiträge
    4.099
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von zaktuell Beitrag anzeigen
    so dass manch Kritiker zu dem Urteil 'unlesbar' kommt
    Nicht "manch Kritiker", sondern genau einer... und der hält auch ZACK und Mecki für reaktionäre Propagandapublikationen.
    Von "willkürlichen Zusammenstellungen" der Wiechmann-Bücher bei CC ist mir auch nichts aufgefallen, und ich habe alle. Welche sollen das denn gewesen sein? Liebevollere Editionen habe ich selten gesehen, wenn ich nur an die herrlichen redaktionellen Beiträge denke.

    Zitat Zitat von zaktuell Beitrag anzeigen
    Profi hin oder her: Da wär mir zuweilen schon lieber, wenn ein 'Nerd', der die jeweilige Serie liebt und versteht, sich der Sache annimmt, als jemand, der Comics als Ware sieht, die man wie Rasierklingen verkauft und fertig .
    Ein Nerd, der glaubt, die jeweilige Serie zu verstehen. Als noch Nicht-Nerd-Profis für die Texte zuständig waren, wurde das Zeug zu hunderttausenden an den Mann gebracht - Comics sind eine Ware. Und gerade deshalb ist es wichtig, daß sie gut sind, denn eine schlechte Ware kauft niemand. Ein Chirurg operiert auch keine Personen aus seiner Familie, weil hier die nötige berufliche Distanz fehlt und er genau deshalb scheitern würde. Übertrieben viel Liebe sehe ich bei der aktuellen Edition eh nicht - dafür sind dann im Endeffekt doch wieder zu viele Schreibfehler drin.

  11. #111
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2005
    Beiträge
    383
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von zaktuell Beitrag anzeigen
    Bei allem Spass, den es macht, einzelne Bände zu 'sezieren' und Vorlieben und Abneigungen auszutauschen: Ich seh die Anfrage ja immer noch als 'EIN Tipp'. Wenn Morgan 7 nicht 'fetzt': Finger von Hermann lassen. Wenn er 'fetzt': Serie komplett kaufen und dann auch chronologisch lesen. Dito bei Comanche: Bände 3-5 lesen. Bei Gefallen mindestens die Hermann-Bände komplett zulegen und dann auch chronologisch lesen. Brazil: Den Mafia-Zweiteiler. Dann alle oder gar nichts mehr von Vance... So in der Art...
    Das ist natürlich richtig. Mir ging es hier aber darum, angesichts vieler neu erscheinender Gesamt- und Werkausgaben und begrenztem Budget, mich zu beschränken bei Serien, die ich noch nicht habe/noch nie hatte und wo ich deshalb auch überhaupt keinen Schimmer habe, wie die einzelnen Bände sind.
    Z. B. bei Luc Orient: Ist doch super, es gibt eine 5-bändige GA, und mit 2 Bänden davon hat man die 8 wichtigsten u. besten Alben abgedeckt! Find ich für meine Zwecke sehr nützlich - muss nicht alles von einem Zeichner, der mich nicht total begeistert, komplett haben.
    Auch eine Serie brauche ich nicht komplett, wenn es sehr große Qualitätssprünge gibt, wie z.B. bei Andy Morgan, Asterix, Lucky Luke, Jeremiah...
    Die Türme von Bos-Maury oder Comanche oder auch z.b. Corto Maltese haben dagegen eine so hohe Qualität, dass ich da durchaus "alle haben muss".

    Also, vielen Dank erstmal an alle wegen Eurer Rückmeldungen - habe wieder ein paar Ideen bekommen, was ich mir angesichts gefühlter hunderter neu erscheinender GA zulegen werde....


    Hermann
    Serien:

    - Die Türme von Bos-Maury 1-5 (6-10)
    - Jeremiah 10-15 (8,16)
    - Andy Morgan 3, (5, 6), 7, 8, (9,10), 11-13
    - Comanche 3-5 (1,2,6-10)

    One-Shots:

    - (Bos Maury 11, 12)
    - (Die grossen Abenteuer-Comics 3: Schattenwelten)
    - (Der Tod von Wild Bill)
    - (Blutsbande)


    Sonstiges:

    - Bruno Brazil (1, 3,) 4 - 9

    - Luc Orient (5,) 6-13

    - Lucky Luke 15, 16, 43, 46, 61

  12. #112
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Von "willkürlichen Zusammenstellungen" der Wiechmann-Bücher bei CC ist mir auch nichts aufgefallen, und ich habe alle. Welche sollen das denn gewesen sein? (...)
    Andrax.

  13. #113
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Als noch Nicht-Nerd-Profis für die Texte zuständig waren, wurde das Zeug zu hunderttausenden an den Mann gebracht - Comics sind eine Ware. (...)
    Als noch Nicht-Nerd-Profis zugange waren, gab es radikale Kürzungen (Wiechmann-ZACK,...), ummontierte Seiten, sinnentstellende Bearbeitungen (Edelwestern,...), unchronologische, unvollständige Ausgaben usw. usf. - Das wünscht sich keiner zurück. Ja, das wurde häufiger verkauft. Aber nicht aufgrund 'besserer' Qualität, sondern, weil die Marktbedingungen damals andere waren...
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  14. #114
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von Zyklotrop Beitrag anzeigen
    (...) Ein Chirurg operiert auch keine Personen aus seiner Familie, weil hier die nötige berufliche Distanz fehlt und er genau deshalb scheitern würde. (...)
    Das lässt sich so nicht verallgemeinern. Ich kenn genug Ärzte, die grade bei der eigenen Familie keinen Anderen dran lassen. - Gut, die sind jetzt aus anderen Fachrichtungen, aber es geht ja um's Prinzip und das lässt sich so nicht verallgemeinern. Schon gar nicht von der Medizin auf Comics übertragen...
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  15. #115
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von uweschmidt Beitrag anzeigen
    (...)
    - Lucky Luke 15, 16, 43, 46, 61
    Ich weiss ja jetzt nicht, welche Nummerierung Du da zugrunde legst, ich find aber dass die GA n gutes Preis/Leistungs-Verhältnis hat. Da empfehle ich im Grunde das letzte Jahrzehnt, das Goscinny getextet hat (1968-1977). Nach Goscinny reichen dann eigentlich die beiden Alben 'Die Daltons auf Schatzsuche' und 'Der einarmige Bandit'.
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  16. #116
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Aschaffenburg
    Beiträge
    451
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von Exilphilosoph Beitrag anzeigen
    Ich persönlich empfinde die 5 als unnötiges Blabla. (Sorry!)
    Den Showdown bei strömendem Regen halte ich aber für ziemlich genial.
    Ok, ich halte auch die Beweggründe Andys in Band 7 für nicht nachvollziehbar.
    So unterschiedlich können Meinungen sein.

    Zitat Zitat von zaktuell Beitrag anzeigen
    Aber ich glaube, dass Greg zB unsere Asterix-Anspielung in Band 8 gemocht hätte
    Darf man erfahren auf welcher Seite im Album diese Anspielung gemacht wurde? Wäre dir dankbar für eine Antwort!

  17. #117
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Nö. Das soll man schon selbst überlesen oder finden...

  18. #118
    Mitglied Avatar von Manfred G
    Registriert seit
    02.2005
    Ort
    Bergisches Land
    Beiträge
    2.282
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hallo!
    Allso,ich habe ja die Carlsen Alben und werde die Kult auf keinen Fall kaufen,aber ein paar Anmerkungen von mir der seit 1977 Comics liest:
    "Flammenhölle von Caranoa" war für mich schon beim ersten Erscheinen ein Ort,dieses "zwanghafte" erneuern eines Titels finde ich seltsam,da bin ich bei Zyklotrop.
    Auch diese "Nicht-Übersetzungen" und stattdessen das "Neu-Texten" finde ich schon sehr fragwürdig,ich würde so etwas nur gut finden wenn der ursprüngliche Text nur im Original Verstanden werden kann (z.B. in Frankreich).
    Zitat zacktuell:Aber ich glaube, dass Greg zB unsere Asterix-Anspielung in Band 8 gemocht hätte auch wenn sie so gar nichts mit dem Original-Text zu tun hat.
    So etwas ist für mich dann keine Übersetzung mehr sondern einfach ein Eingriff in den Text!Warum nimmst Du dann nicht einen Stift und zeichnest Sachen um die Dir nicht gefallen??
    Sorry,aber das ist meine Meinung zu diesem Thema,anscheinend möchtest Du unbedingt etwas eigenes in den Alben machen...
    Aber wie ich geschrieben habe,ich kaufe mir die Alben sowieso nicht (aber wenn ich die Kaufen würde,das hätte mich sehr geärgert).
    Gruß
    Manfred

  19. #119
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Aschaffenburg
    Beiträge
    451
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von zaktuell Beitrag anzeigen
    Nö. Das soll man schon selbst überlesen oder finden...
    Das ist gemein!

  20. #120
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von Manfred G Beitrag anzeigen
    (...)
    Aber wie ich geschrieben habe,ich kaufe mir die Alben sowieso nicht (aber wenn ich die Kaufen würde,das hätte mich sehr geärgert). (...)
    Ohne die Sachen zu kennen, solltest Du Dich mMn dann aber auch mit deren Beurteilung etwas zurück halten. Und nochmal: Nein, ich will nicht 'zwanghaft' und 'unbedingt was eigenes' in die Alben bringen. Ich zeige verschiedene Möglichkeiten auf und die zugehörigen Fürs und Widers. Ob, wieviel und was davon berücksichtigt wird, liegt nicht in meiner Hand.

    Mein Interesse ist ne -im Rahmen des Möglichen- 'optimale' Ausgabe, keine persönliche Profilierung. Ich hab nicht mal drauf bestanden, dafür im Impressum aufzutauchen und ich mach das auch 'nur' für Belegeexemplar (was, glaub mir, n sehr mieser Stundenlohn ist, bei all der Zeit, die ich da rein stecke).
    Die Serie liegt mir am Herzen, wie kaum ne andere. Deshalb möchte ich ne möglichst 'optimale' Ausgabe und ich bin bereit, dafür mein 'Know-How' (und den ein- oder anderen Scan) zur Verfügung zu stellen. Das Endptodukt trägt dabei beileibe nicht meinen Stempel und entspricht nicht immer und überall und in allen Punkten meinen Vorstellungen einer 'optimalen' Ausgabe (das fängt schon bei dem Serientitel-Schriftzug an, da hätt's wenn's nach mir gegangen wär, Stencil-Font gegeben. Denselben für die Bandtitel und diese ausserhalb des Cover-Motivs...).

    Nix gegen Kritik, aber sie liegt hier sachlich einfach daneben, bzw. fusst auf Unterstellungen, die unzutreffend sind.
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  21. #121
    Mitglied
    Registriert seit
    02.2003
    Ort
    Aschaffenburg
    Beiträge
    451
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hab's entdeckt. War nicht schwer und ist so in Ordnung, denke ich.

  22. #122
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von John Beitrag anzeigen
    Das ist gemein!
    Nö. Die Anspielung ist mMn subtil genug, um überlesen werden zu können (und deshalb zB auch kein 'grober Eingriff' in die Textarbeit von Greg, die total sinnentstellend wäre). Was okay ist. Wer's schnallt, wird seine Freude dran haben. Wer nicht, da nützt dann auch ne Erklärung nix, weil das dann das Prinzip ist, dass ein Witz, den man erklären muss, nicht mehr witzig ist.

    Edit:
    Zitat Zitat von John Beitrag anzeigen
    Hab's entdeckt. War nicht schwer und ist so in Ordnung, denke ich.
    Ah. Na, siehste.
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  23. #123
    Mitglied Avatar von Manfred G
    Registriert seit
    02.2005
    Ort
    Bergisches Land
    Beiträge
    2.282
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Zitat Zitat von zaktuell Beitrag anzeigen
    Ohne die Sachen zu kennen, solltest Du Dich mMn dann aber auch mit deren Beurteilung etwas zurück halten.
    Nix gegen Kritik, aber sie liegt hier sachlich einfach daneben, bzw. fusst auf Unterstellungen, die unzutreffend sind.
    Hallo!
    Sorry,Du schreibst doch selber :Aber ich glaube, dass Greg zB unsere Asterix-Anspielung in Band 8 gemocht hätte auch wenn sie so gar nichts mit dem Original-Text zu tun hat.
    Wenn der neue Text nichts mit dem Original-Text zu tun hat brauche ich diesen nicht zu kennen um so etwas zu Kritisieren,es ist für mich eine Verfälschung des Greg-Textes!Warum das dann sachlich daneben liegen soll verstehe ich nicht,ich bevorzuge immer eine Übersetzung die dem Original besonders nahe kommt (Ausnahmen wie z.B. Gags die nur in bestimmten Ländern verstanden werden habe ich erwähnt).

    Gruß
    Manfred

  24. #124
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von Manfred G Beitrag anzeigen
    (...)
    Auch diese "Nicht-Übersetzungen" und stattdessen das "Neu-Texten" finde ich schon sehr fragwürdig,ich würde so etwas nur gut finden wenn der ursprüngliche Text nur im Original Verstanden werden kann (z.B. in Frankreich). (...)
    Ja, das ist in der Tat fragwürdig. Dahinter steckt eine grundlegende 'Philosophie', der sich jeder stellen muss, der mit Übersetzungen/Übertragungen zu tun hat. Es gab da in nem Comic-Jahrbuch 2012 n guten Beitrag zu... - aber keinen allgemeingültigen Konsens. Übersetzung/Übertragung ist immer ne Sache von Abwägen. Das fängt schon damit an, dass es zB in Frankreich keine zusammengesetzten Hauptwörter gibt.

    Wenn Greg also "La forteresse des brumes" titelt, wäre "Die Festung der Nebel" die wörtlichste alle Übersetzungen. Das deutsche "Die Nebelfestung" würde im frz. aber genauso "La forteresse des brumes" heissen, wäre also auch als von Greg gemeinter Inhalt im Rahmen des Möglichen. Da muss man schon abwägen. Und je mehr Freiheiten man sich zugesteht, umso mehr Möglichkeiten gibt es: "Die Festung im Nebel" wäre dann zB auch noch ein legitimer und zum Band passender Titel. Der aber vom Original abweichen würde, denn dann hätte es "La forteresse dans la brume" heißen müssen. Für Puristen, mag das schon zu weit gehen, für Pragmatiker sind das unwichtige Nuancen, für den Übersetzer/Übertrager immer eine Abwägung. Es gibt da mMn keinen 'Königsweg'.
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

  25. #125
    ist irgendwie doch wieder zaktuell Avatar von ZAQ
    Registriert seit
    05.2000
    Ort
    Nothing Gulch
    Beiträge
    22.828
    Mentioned
    116 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Blog-Einträge
    11
    Zitat Zitat von Manfred G Beitrag anzeigen
    (...)
    Wenn der neue Text nichts mit dem Original-Text zu tun hat brauche ich diesen nicht zu kennen um so etwas zu Kritisieren,es ist für mich eine Verfälschung des Greg-Textes! (...)
    Nein. Man kann einen Sinn durchaus auf vielerlei Art formulieren, ohne ihn zu verfälschen. Der Text hat dann ggf. mit dem Originaltext nichts mehr zu tun, entspricht aber immer noch dessen Sinn.
    Zitat Zitat von Manfred G Beitrag anzeigen
    (...) ich bevorzuge immer eine Übersetzung die dem Original besonders nahe kommt (...)
    Ja. Ich auch. Aber zuweilen kommt eine andere Formulierung in der Übertragungssprache der Formulierung in der Ursprungssprache näher als eine auch mögliche, wörtliche Übersetzung. Sprich: Originalgetreu übersetzter Text ist nicht zwingend auch die beste Lösung für ne Textfassung, 'die dem Original besonders nahe kommt'. Das zum Einen. Und zum anderen: Nobody is perfekt. Auch Texter wie Greg nicht. Wenn der zB (wie Charlier) bei seinem Helden mal den Namen vergessen hätte, und Bernard Prince irgendwo 'Bertrand Prince' genannt worden wär, dann würde ich als Übersetzer diesen Fehler beheben, statt ihn in die Übersetzung zu übernehmen (und aus Andy Morgan dann an der Stelle zB 'Anton Morgan' zu machen).

    Das ist immer ne Gratwanderung, klar. Und ganz eng am Original kleben, ist n Standpunkt. Aber mMn keiner, der 100%ig machbar ist und auch nicht der, der zu den lesbarsten Ergebnissen führt...
    Gruss!,liver - Du bist von mir genervt? Kotz Dich hier aus!
    - Bitte beachten Sie auch den Hinweis zu Rechtsthemen -
    Support your local dealer.
    -Unterstütz Deinen örtlichen Kleingewerbetreibenden-
    - © 2000-2024 by: Oliver Manstein [Disclaimer] -

Seite 5 von 9 ErsteErste 123456789 LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges - Splashbooks - Splashcomics - Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte
Comicsalon Erlangen
Lustige Taschenbücher