wow! das ist lange her. kann mich kaum noch erinnern. allerdings weiß ich noch, dass der übersetzer von "alix" ein spezi von reiner feest war und die aufträge bekam, weil er "günstig" war, was nicht unbedingt für die qualtät sprach.
efwe
Weiß jemand zufälligerweise, warum Alix und Enak in diesem Band am Anfang plötzlich Sklaven sind? Am Ende von "Die Opfer des Vulkans" haben sie die Insel doch noch ganz normal verlassen. Wird das irgendwo erklärt, oder könnte bei Feest (nur deren Band habe ich) ein Übersetzungsfehler sein, sodass auch die Sklavenauktion ein Teil des Geheimauftrags ist?
Generell finde ich diesen Band übrigens sehr verwirrend. Kommt mir vor als ob er entweder nicht auf den Punkt übersetzt oder gekürzt ist - doch das nur nebenbei... )
wow! das ist lange her. kann mich kaum noch erinnern. allerdings weiß ich noch, dass der übersetzer von "alix" ein spezi von reiner feest war und die aufträge bekam, weil er "günstig" war, was nicht unbedingt für die qualtät sprach.
efwe
Oje...
Trotzdem danke für die Info
Das ICOM-Heft zum Gratis Comic Tag 2012 jetzt herunterladen (7,3 MB)!
ich kann mich erinnern, dass das redigieren der übersetzungen oftmals tage in anspruch nahm, und die übersetzungen unter aller sau waren. einer der wirklich guten bei feest, der auch heute noch übersetzt, war/ist bernd leibowitz.
efwe
nö, tut er nicht. er übersetzt "havank" und wird "black crow" und "solo" übersetzen. bei der ecc hat er auch einige comics übersetzt, vor allem die "minimenschen".
efwe
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen