Naja, also ich hab das mit Frau Frühling auch so verstanden...obwohl es ein Rätsel mit bleibt, warum sie es nicht wollten. xd (Genauso wie andere Dinge...) Einige andere verstanden es, an anderer Stelle, auch so.
Man muss es ja mal so sehen, sonst wollten sie auch alles nahe am Original, also schon von dem her macht es keinen Sinn das SMG aufeinmal dann da was übersetzen wollte....wenn sie sonst sogar soviel englisches drin haben wollten. :)
Ich finde schade, das man bei SMG man einfach davon ausging, dass es alle Fans wollten...da hätte man dann vielleicht mal eine Umfrage machen sollen. Bei den Attacken und Verwandlungen ist es ja ok, die alten klangen eh peinlich und im Manga ist es ja auch so. Aber in anderen Punkten ist es schon zu übertrieben und nerviger. Da ist auch völlig egal ob es eine neue Fassung ist die sich an ältere richten soll...xd
Es ist aber schon interessant und seltsam zugleich, das man vorher immer hörte, dass Toei allgemein die englischen Begriffe bei Verwandlung und Attacken wollte und das doch garnicht stimmen soll.
Das mit den anderen alten Sprechern hatte ich an anderen Stellen auch aufgeschnappt und fand es da auch schon seltsam. Finde ich auch unbegreiflich, dass man sich da nur wegen neuer Fasssung so quer stellte.
Würden die neuen Stimmen alle gut passen wäre es ja noch weniger schlimm, aber leider hat man da manche Dinge halt doch versaut, zu verstelle ohrenkrebs Stimmen sind nie schön. Was dann besonders schade ist, weil die Sprecher sicher auch anders können und wollten...:(
Da man es jetzt so anfing, wird man daran aber bei weiteren sicher nichts mehr ändern...das käme dann auch wieder auf andere Weise bescheuert. Lediglich das zu extreme verstellen von manchen Stimmen könnte und sollte man bei weiteren Folgen ändern...