Konnte auch nichts feststellen oO
Druckbare Version
Konnte auch nichts feststellen oO
Irgendwie wäre es schön, wenn Disney Deutschland Go the Distance noch mal neu übersetzen würde. Der Songtext passt in den Film, ist aber nicht so klasse und kann nicht alleine stehen wie Michael Boltons Songtext.
Ich weiß was du meinst, die Nennung des Namens 'Hercules' ist etwas störend, wenn der Song separat vom Film gehört wird. Vielleicht hätte sowas wie '..und bis dann habe ich mich endlich auch bewährt' oder so besser gepasst.
Sind die Statuen am Anfang, während der Erzähler beginnt, irgendwie akkurat? Irgendwie finde ich dazu im Internet keinen Eintrag, ob diese Statuen an Ajax, Odesseys, Akantos und co angelehnt sind oder nur Eindruck schinden sollen.
Jemand hat sich die Mühe gemacht und einen neuen deutschen Text für 'Go the Distance' geschrieben.
https://www.youtube.com/watch?v=JNQFxV-_Qhw
Bezüglich der Statuen: Ich hatte dazu auch mal recherchiert, aber ebenso wenig beziehungsweise nichts gefunden. Auch nicht im Artbook. Ich hatte dann die Idee, dass sie vielleicht Hercules selbst darstellen in diversen Etappen seines Lebens bzw. auch andere Gottheiten (bezogen auf die Statuen und Bilder im Hintergrund)..
Auf der Disney 100 Tour hat man "Ich werds noch beweisen" um weitere deutsche Zeilen erweitert, die scheinbar dieses Mal auf Grundlage von Micheal Boltons "Go the distance" übersetzt wurden.
Das haben sie letztes Jahr bei Disney in Concert auch schon gemacht, wenn ich mich recht entsinne oO